"et électronique" - Traduction Français en Arabe

    • والإلكترونية
        
    • والإلكترونيات
        
    • والإلكتروني
        
    • وإلكترونية
        
    • والالكترونية
        
    • أو إلكتروني
        
    • والالكترونيات
        
    • أو اﻹلكتروني
        
    • أو إليكترونياً
        
    • بصرية ومواد على شبكة الإنترنت
        
    • وفي شكل إلكتروني
        
    Les résultats de ces activités et les enseignements dégagés seront largement diffusés par voie de presse écrite et électronique. UN وستنشر النتائج والدروس المستفادة من هذا النظر على نطاق واسع في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    Le public est informé de l'existence de ce crime et de la peine dont il est passible parce que les condamnations sont normalement publiées dans la presse écrite et électronique. UN وجرت توعية عامة الجمهور بجريمة هتك العرض وعقوبة ارتكابها وذلك بالنظر إلى أن الإدانة في جريمة هتك العرض يتم نشرها، عادةً، في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية.
    La presse écrite et électronique se fait tous les ans l'écho de ces manifestations. UN ويرد سرد للوقائع سنويا بالوسائل المطبوعة والإلكترونية توخيا لتغطية أكبر.
    Il est prévu pour l'année prochaine d'ajouter au baccalauréat technique les branches santé, chimie industrielle, électrotechnique et électronique. UN ومن المزمع، في عام 1999، توسيع خيارات البكالوريا بدورات دراسية فنية في الصحة، والكيمياء الصناعية، والهندسة الكهربائية، والإلكترونيات.
    Le grand nombre d'organes privés de presse écrite et électronique attestait du respect de la liberté d'opinion et d'expression. UN وتتجلى حرية الرأي والتعبير في العدد الكبير لدور الإعلام المطبوع والإلكتروني التي يملكها القطاع الخاص في البلد.
    :: Établir une documentation écrite et électronique des procédures de reconnaissance; UN :: إعداد وثائق مكتوبة وإلكترونية تتعلق بإجراءات الاعتراف بالشهادات؛
    Les principales activités concernées sont la fabrication de matériel électrique et électronique et la confection. UN واﻷنشطة الرئيسية التي تتلقى هذا الاستثمار تشمل الصناعات الكهربائية والالكترونية وصناعة الملابس.
    Les discussions ont principalement porté sur deux secteurs: le matériel électrique et électronique et l'horticulture. UN وركّزت المناقشات على قطاعين هما: المعدات الكهربائية والإلكترونية والبستنة.
    1. Condamne la publication récente et la diffusion intolérables de caricatures blasphématoires par la presse écrite et électronique dans plusieurs contrées; UN 1 - يدين نشر الرسوم الكاريكاتورية المشينة والتجديفية مؤخرا في وسائل الإعلام المكتوبة والإلكترونية في مناطق عديدة.
    L'archivage sur support papier et électronique est bien avancé. UN وقد قطعت عملية إعداد المحفوظات الورقية والإلكترونية شوطا بعيدا حتى الآن.
    Au cours de la période à l'étude, le Gouvernement de la Republika Srpska a continué d'allouer des fonds à la presse écrite et électronique de l'entité. UN فخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت حكومة جمهورية صربسكا تخصيص أموال لوسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية في الكيان.
    Équipement électrique et électronique UN المعدات الكهربائية والإلكترونية
    Pour assurer une libre concurrence et la diversité géographique entre les éventuels fournisseurs qualifiés, le Mécanisme a lancé un appel d'offres préliminaire dans la presse écrite et électronique aux niveaux local, régional et international. UN ومن أجل كفالة المنافسة المفتوحة والتنوع الجغرافي بين البائعين المؤهلين المحتملين، نشرت الآلية تعبيرا عن الاهتمام في وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية على حد سواء، على الصعد المحلي والإقليمي والدولي.
    Le Programme continuera de publier les versions papier et électronique de l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement en deux parties que l'on trouve sur son site Web. UN وسيواصل البرنامج نشر النسختين المطبوعة والإلكترونية من حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح في جزأيها، المتاحة على الموقع الشبكي للبرنامج.
    La Conférence des Parties a, en outre, engagé les Parties qui n'ont pas encore présenté la candidature d'experts en vue de leur inscription au fichier à le faire si elles le jugent nécessaire, notamment en communiquant leurs adresses postale et électronique complètes. UN كما يحث المؤتمر الأطراف التي لم ترشح حتى الآن خبراء للقائمة على أن تفعل ذلك، حسب ما تراه ضرورياً، وأن تقدم عناوينهم البريدية والإلكترونية الكاملة.
    Les centres de liaison nationaux seront chargés de confirmer les noms des experts inscrits au fichier et de proposer de nouveaux candidats au secrétariat en lui communiquant leurs adresses postale et électronique complètes; UN وستكون مراكز التنسيق الوطنية مسؤولة عن تأكيد بقاء الخبراء الموجودين واقتراح خبراء جدد على الأمانة مع تقديم عناوينهم البريدية والإلكترونية كاملة؛
    La parution de ces articles permet au Département de toucher les lecteurs des principaux organes de la presse africaine imprimée et électronique. UN وتتيح إعادة نشر مقالات أفريقيا الجديدة للإدارة إمكانية الوصول إلى جماهير وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية في أفريقيا.
    Mathématiques, physique, chimie et électronique. Open Subtitles الرياضيات، المزيد من الرياضيات، الفيزياء، والكيمياء، والإلكترونيات.
    Elle élabore également, pour ses cours de formation, de nombreux livres de travail sur support papier et électronique. UN وتعد الشعبة أيضا العديد من الكتب الدراسية في الشكلين المطبوع والإلكتروني لأغراض دوراتها التدريبية.
    Le Programme continuera de publier les versions papier et électronique de la nouvelle formule de l'Annuaire des Nations Unies sur le désarmement en deux parties, que l'on trouve sur son site Web. UN ولسوف يواصل البرنامج نشر نسخ مطبوعة وإلكترونية من حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح في جزئيها المعاد تصميمهما مجدداً وهي متاحة على الموقع الشبكي للبرنامج.
    Des stages de formation à l'intention des journalistes de la presse écrite et électronique pourraient être organisés aux niveaux national, régional et international. UN ويمكن ترتيب عقد دورات تدريبية لوسائل الاتصال المطبوعة والالكترونية على اﻷصعدة الوطنية والاقليمية والدولية.
    Certains de ses membres ont pu alors se familiariser avec les documents et les informations fournis sous formes imprimée et électronique pour que la Sous-Commission puisse gérer son travail et procéder à ses examens ultérieurs. UN وفي هذه الجلسة، بدأ بعض أعضاء اللجنة الفرعية الاستئناس بنوع الوثائق والمواد الواردة في الطلب في شكل ورقي أو إلكتروني بغرض التعامل معها والنظر في سبل دراستها مستقبلا.
    Les fonds alloués aux projets ont permis de moderniser et d’équiper des ateliers pour moteurs diesel, installations électriques générales, radio et télévision et électronique. UN وقد تم بتمويل مشاريعي إنجاز تحديث وتجهيز الورش في مجال ميكانيكا الديزل واﻹنشاءات الكهربائية العامة والراديو والتلفزيون والالكترونيات.
    c) La Division des informations et des médias (l’ancienne Division des médias) est chargée de la production des informations émanant de l’ONU, sur support à la fois écrit et électronique, et sert de principal lien entre le Département et les médias à l’échelon mondial. UN )ج( شعبة اﻷخبار ووسائط اﻹعلام، المعروفة سابقا باسم شعبة وسائط اﻹعلام، وهي مسؤولة عن إنتاج المواد اﻹخبارية للمنظمة سواء في الشكل المطبوع أو اﻹلكتروني وتعمل كحلقة وصل رئيسية بين اﻹدارة ووسائط اﻷنباء العالمية.
    Les documents tardifs ont été communiqués aux membres du Comité en version papier et électronique, et des copies de tous les documents étaient disponibles au moment de l'ouverture de la réunion. UN أما الوثائق المتأخرة فقد قُدِّمت إلى أعضاء اللجنة في صورة ورقية أو إليكترونياً مع توفير صور من جميع الوثائق في بداية الاجتماع.
    Le Département de l'information a aidé à la promotion de manifestations et distribué des documents d'information (sur support papier, audiovisuel et électronique) sur des questions ayant notamment trait aux migrations urbaines, aux changements climatiques, aux femmes et aux jeunes autochtones, aux langues, aux terres, aux territoires, aux ressources naturelles et à la réconciliation entre les peuples autochtones et les États. UN 12 - ساعدت إدارة شؤون الإعلام في الترويج للمناسبات، وأعدت ووفرت مواد إعلامية (مواد مكتوبة ومواد سمعية - بصرية ومواد على شبكة الإنترنت)، عن مسائل مثل الهجرة الحضرية، وتغير المناخ، ونساء وشباب الشعوب الأصلية، والأراضي، والأقاليم، والموارد الطبيعية، والتوفيق بين الشعوب الأصلية والدول.
    Toutes les informations collectées ont été compilées dans un document de 3 630 pages qui a été largement diffusé en versions papier et électronique. UN وصدر منشور من 630 3 صفحة يعرض جميع المعلومات التي تم تجميعها ونُشر على نطاق واسع في شكل مطبوع وفي شكل إلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus