"et d'opinion" - Traduction Français en Arabe

    • والرأي
        
    • وإبداء الرأي
        
    • والتعبير عن الرأي
        
    • بالتعبير عن الرأي
        
    Le Rapporteur spécial constate que ces interprétations semblent être essentiellement liées aux articles des conventions où apparaissent les notions de pensée et d'opinion. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن هذه التفسيرات يبدو أنها ترتبط في المقام اﻷول بمواد الاتفاقية التي نجد فيها مفهومي الفكر والرأي.
    Il a pris acte du fait que le Gouvernement indien a confirmé sa volonté d'honorer et de respecter le droit à la liberté d'expression et d'opinion. UN وغير مقيد وأحاط المقرر الخاص علماً بأن حكومة الهند قد أقرت التزامها بمراعاة واحترام الحق في حرية التعبير والرأي.
    Des préoccupations subsistaient néanmoins à propos de certaines pratiques systématiques d'intimidation, d'arrestation et de détention de journalistes visant à étouffer la liberté d'expression et d'opinion ainsi que les droits des médias. UN غير أنه سُجّل قلق إزاء بعض أنماط تخويف الصحفيين وحبسهم واحتجازهم لتقييد حرية التعبير والرأي وحقوق وسائط الإعلام.
    Elles ont été utilisées pour réprimer l'exercice de la liberté de parole et d'opinion, qui est protégé. UN فقد وُجّهت إليه هذه التهم لمقاضاته على تعبيره عن حرية الكلام والرأي التي تتمتع بالحماية.
    Les journalistes devraient se comporter avec professionnalisme et respecter la déontologie et les principes qui régissent la liberté d'expression et d'opinion. UN وينبغي للعاملين في وسائط الإعلام التحلّي بالمهنية والتقيُّد بالأخلاقيات والمبادئ الناظمة لحرية التعبير والرأي.
    Elle a exprimé sa vive préoccupation au sujet des informations faisant état d'atteintes à l'indépendance du système judiciaire et des limites imposées à la liberté d'expression et d'opinion. UN وأعربت عن بالغ قلقها إزاء التقارير المتعلقة بتقويض استقلال السلطة القضائية وفرض قيود على حرية التعبير والرأي.
    La liberté d'expression et d'opinion garantie à l'article 28 de la Constitution faisait partie des droits actuellement les plus respectés en Haïti. UN وتندرج حرية التعبير والرأي التي تكفلها المادة 28 من الدستور ضمن أكثر الحقوق احتراماً حالياً في هايتي.
    Il a pris note de l'abolition de la peine de mort et de la liberté d'expression et d'opinion dans le pays. UN وأشارت إلى إلغاء هايتي عقوبة الإعدام وإلى حرية التعبير والرأي في البلد.
    L'article 28 de la Constitution garantit la liberté d'expression et d'opinion. UN ويشار في هذا الصدد إلى أن المادة 28 من الدستور تضمن حرية التعبير والرأي.
    Article 21 Liberté d'expression et d'opinion et accès à l'information UN المادة 21: حرية التعبير والرأي والحصول على معلومات
    Article 21 Liberté d'expression et d'opinion et accès à l'information 35 UN المادة 21 حرية التعبير والرأي والحصول على معلومات 41
    Liberté d'expression et d'opinion, et accès à l'information UN حرية التعبير والرأي والحصول على المعلومات
    Liberté d'expression et d'opinion et accès à l'information UN حرية التعبير والرأي والحصول على المعلومات
    Des journalistes et des membres des médias continuent d'être pris pour cibles dans des attaques qui visent à restreindre la liberté d'expression et d'opinion. UN وتواصل استهداف الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام في هجمات تهدف إلى تقييد حرية التعبير والرأي.
    Il incombe au Gouvernement de créer un environnement propice au plein exercice des droits politiques et des libertés civiles, notamment la liberté d'expression et d'opinion. UN ومن واجب الحكومة تهيئة بيئة تفضي إلى التمتع الكامل بالحقوق السياسية والحريات المدنية، بما في ذلك حرية التعبير والرأي.
    La liberté de pensée et de conscience est protégée par la garantie de liberté de parole et d'opinion. UN وحرية التفكير والضمير محميّة بضمانات حرية التعبير والرأي.
    Les principes de l'égalité et de la non-discrimination, ainsi que la liberté de religion et la liberté d'expression et d'opinion, sont consacrés au plus haut niveau dans la Constitution. UN ويُنَص على مبادئ المساواة وعدم التمييز، وكذا حرية الدين وحرية التعبير والرأي على أعلى مستوى من خلال إدراجها في الدستور.
    La plupart des États ont adopté des dispositions affirmant la liberté d'expression et d'opinion et la liberté de religion et de conviction, dans diverses mesures. UN ولدى معظم الدول بدرجات متفاوتة أحكام تتعلق بحرية التعبير والرأي وحرية الدين والمعتقد.
    Article 21 − Liberté d'expression et d'opinion et accès à l'information UN المادة 21 حرية التعبير والرأي والحصول على المعلومات
    - La signature du décret sur l'amnistie pour faits de guerre et d'opinion politique le 15 avril 2003; UN - التوقيع على مرسوم بشأن العفو العام فيما يتعلق بالأعمال الحربية وجرائم السياسة والرأي يوم 15 نيسان/أبريل 2003؛
    Liberté d'expression et d'opinion et accès à l'information UN حرية التعبير وإبداء الرأي والحصول على معلومات
    Elle identifie expressément les droits civils et politiques, tels que le droit à la vie, à la liberté et à la sûreté de la personne, ainsi que les droits à la liberté de pensée, de conscience, de religion, d'expression et d'opinion. UN وهو يعرف على وجه التحديد الحقوق المدنية والسياسية مثل حق الفرد في الحياة والحرية واﻷمن، والحق في الحرية والفكر والعقيدة والدين، والتعبير عن الرأي.
    Le Rapporteur spécial a recensé un certain nombre de traits caractéristiques en matière de poursuites et de condamnations pour délits de presse et d'opinion. UN وقد حدد المقرر الخاص عدداً من الممارسات النمطية المتصلة بمحاكمة المتهمين بارتكاب جرائم تتصل بالتعبير عن الرأي وإدانتهم وتوقيع العقوبات عليهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus