"et du développement industriel" - Traduction Français en Arabe

    • والتنمية الصناعية
        
    Dans cette optique, il a entrepris des réformes structurelles dans les secteurs du commerce, des investissements et du développement industriel. UN وبالتالي شرعت الحكومة في عدد من اﻹصلاحات الهيكلية في مجالات التجارة والاستثمار والتنمية الصناعية.
    Ce groupe de travail a proposé des mesures dans le domaine de l'éducation, de la renaissance de la culture aïnou et du développement industriel. UN واقترح ذلك الفريق تدابير في مجالات التعليم، وإحياء ثقافة الأينو، والتنمية الصناعية.
    Il est prévu que l'ONUDI signe avec l'Institut mondial sur la croissance verte un accord de partenariat sur le thème de l'industrie écologique et du développement industriel durable. UN ومن المتوخى إبرام اتفاق شراكة مع معهد النمو الأخضر العالمي بشأن موضوع الصناعة الخضراء والتنمية الصناعية المستدامة.
    L'objectif 1 sera difficile à atteindre sans que des mesures ne soient prises en faveur de l'environnement et sans que l'accent ne soit mis sur l'énergie dans les domaines de la manufacture et du développement industriel. UN إذ يصعب تحقيق الهدف 1 دون تدخل بيئي وتركيز على الطاقة في مجالي التصنيع والتنمية الصناعية.
    La Commission a également participé à des activités de promotion du secteur privé et du développement industriel et a prévu pour la période 1999-2004 des échanges avec des entrepreneurs en Afrique et en Asie. UN كما دعمت اللجنة أنشطة تتناول تعزيز القطاع الخاص والتنمية الصناعية.
    La question de l'eau est liée non seulement à celles de l'énergie et du développement industriel, mais aussi à celle de l'agriculture. UN فمسألة الماء لا ترتبط بمسألتي الطاقة والتنمية الصناعية فحسب، بل والزراعة أيضا.
    Déclaration du Ministre nigérien des mines et du développement industriel UN كلمة وزير المناجم والتنمية الصناعية في النيجر
    │ et du renforcement des capacités, de la mobilisation de ressources, │ │ notamment au moyen d'investissements intérieurs et d'investissements │ │ étrangers directs, du commerce, de la diversification des produits de base │ │ et du développement industriel. UN وتشمل هذه القضايا اﻷسلوب الجيد للحكم والتنمية البشرية وبناء القدرات وتعبئة الموارد بما في ذلك الاستثمار المحلي واﻷجنبي المباشر والتجارة وتنويع السلع والتنمية الصناعية.
    Un important enseignement de l'expérience des pays d'Asie de l'Est est que les politiques utilisées pour accroître le taux d'accumulation de capital peuvent avoir autant d'influence sur la promotion du changement technique, de la compétitivité internationale et du développement industriel que les politiques de promotion des exportations et autres politiques de type sectoriel. UN وأحد الدروس الهامة المستفادة من تجربة بلدان شرقي آسيا هي أن السياسات المستخدمة لزيادة معدل تراكم رأس المال يمكن أن يكون لها من التأثير على النهوض بالتغيير التقني والقدرة على المنافسة على الصعيد الدولي والتنمية الصناعية ما لتعزيز الصادرات والسياسات اﻷخرى اﻷكثر تركيزاً على آحاد القطاعات أو الصناعات.
    67. Pour ce qui est du développement du secteur privé, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) a insisté sur le rôle de premier plan que ce secteur était appelé à jouer en faveur du développement en général et du développement industriel en particulier. UN ٦٧ - فيما يتعلق بتنمية القطاع الخاص، تؤكد اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ على الدور الرائد للقطاع الخاص في مجالي التنمية الشاملة والتنمية الصناعية.
    Diverses tendances qui se manifestent à l'échelle mondiale font ressortir une aggravation de la situation à mesure que se raréfient les ressources naturelles du fait de la pauvreté, de la croissance démographique et du développement industriel, entraînant des pénuries d'eau, de nourriture et d'énergie, la dégradation de l'environnement, une pollution croissante et le risque de changements climatiques au niveau planétaire. UN وتشير اتجاهات عالمية كثيرة إلى حالة تتفاقم سوءا حيث يؤدي الفقر والزيادة السكانية والتنمية الصناعية إلى زيادة الضغط على الموارد الطبيعية وينتج حالات نقص في اﻷغذية والطاقة، وتدهور للبيئة، وزيادة في التلوث، ومخاطرة حدوث تغير مناخي عالمي.
    Les résultats préliminaires ont également été examinés en août 2007 lors d'une manifestation organisée à Managua en collaboration avec le Ministère nicaraguayen du commerce et du développement industriel. UN ونوقشت أيضا النتائج الأولية في آب/أغسطس 2007 في مناسبة عقدت في ماناغوا شاركت في استضافتها وزارة التجارة والتنمية الصناعية في نيكاراغوا.
    c) Évaluer l'importance de la croissance de la productivité et du développement industriel dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN (ج) تقييم أهمية نمو الإنتاجية والتنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Compte tenu de l'accroissement démographique et du développement industriel, associés à une absence d'infrastructures appropriées pour gérer les déchets en toute sécurité, y compris les déchets dangereux, ceux-ci sont souvent enfouis, brûlés dans des décharges à l'air libre, voire déversés dans des égouts, des rivières ou les sols. UN فالزيادة السكانية والتنمية الصناعية علاوة على نقص البنية الأساسية الكافية لإدارة النفايات بما في ذلك النفايات الخطرة، كلها عوامل لا تؤدي بصورة آمنة إلى دفن هذه النفايات أو ترميدها في الخلاء أو إغراقها في مياه الصرف الصحي، والأنهار أو على الأرض.
    Ministère du commerce et du développement industriel (1995-1996) UN وزارة التجارة والتنمية الصناعية (1995-1996)
    Dans le cadre des préparatifs de la quatorzième session de cette dernière, chaque commission a organisé des réunions sur la mise en œuvre régionale des objectifs de développement durable, en coopération avec d'autres partenaires institutionnels compétents, pour évaluer les progrès accomplis dans les domaines de l'énergie, de l'atmosphère, des changements climatiques et du développement industriel. UN وإعدادا للدورة الرابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة، نظمت اللجان الإقليمية، اجتماعات تنفيذ بالتعاون مع الشركاء المؤسسيين الآخرين ذوي صلة، قيّمت التقدم المحرز في المنطقة من حيث تنفيذ التنمية المستدامة في مجالات توفير الطاقة من أجل التنمية المستدامة، والغلاف الجوي، وتغير المناخ، والتنمية الصناعية.
    L'intervenant appelle la communauté internationale à soutenir la mise en œuvre des programmes intégrés dans des domaines tels que le développement des agro-industries, des PME, de la promotion des investissements et de la technologie, de la promotion de la qualité, et du développement industriel écologiquement durable, qui ont commencé à produire des effets positifs sur l'industrialisation des pays africains, en particulier des PMA. UN ودعا المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذ البرامج المتكاملة في ميادين مثل الصناعة الزراعية، والمنشآت الصغيرة والمتوسطة، وتعزيز الاستثمار والتكنولوجيا، وتعزيز النوعية والتنمية الصناعية المستدامة بيئيا، وهذه أمور بدأ كلها يؤثر تأثيرا إيجابيا في تصنيع البلدان الأفريقية، لا سيما أقل هذه البلدان نموا.
    Ministère du travail, du commerce et du développement industriel (réglementation de l'activité des entreprises, y compris la concurrence) UN وزارة العمل والتجارة والتنمية الصناعية (تنظيم نشاط الأعمال التجارية، بما في ذلك المنافسة)
    322. Le Comité a noté que des gouvernements avaient conçu des politiques qui consistaient spécifiquement à utiliser la technologie spatiale pour relier les régions du pays et améliorer l'efficacité des secteurs de l'infrastructure, des transports et du développement industriel. UN 322- ولاحظت اللجنة أنَّ الحكومات وضعت سياسات وطنية مخصَّصة لتطبيق التكنولوجيات المستمدة من الفضاء في إطار الجهود الرامية إلى الربط بين المناطق الوطنية وتحسين الكفاءة في قطاعات البنى التحتية والنقل والتنمية الصناعية.
    Plusieurs délégations ont fait état d'initiatives qu'elles prenaient, à l'échelon national et international, pour améliorer l'accès à l'énergie, en particulier pour les pauvres, favoriser l'utilisation de technologies moins polluantes et s'attaquer aux problèmes de l'atténuation des effets des changements climatiques et de l'adaptation à ces changements, de la pollution atmosphérique et du développement industriel. UN 258 - وأبرز عدد من الوفود المبادرات الوطنية والدولية التي تقوم بها بلدانها لتحسين الوصول إلى الطاقة، لا سيما من جانب الفقراء، ولتشجيع استخدام تكنولوجيات أنظف، ومعالجة المسائل المتعلقة بتخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معها، وتلوث الهواء والمشاكل الجوية والتنمية الصناعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus