"et en iode" - Traduction Français en Arabe

    • واليود
        
    Plus de 2 milliards de personnes dans le monde souffrent de carences en vitamine A, en fer et en iode. UN فهناك أكثر من بليونين من الناس في العالم يعانون من نقص في الفيتامين ألف والحديد واليود.
    Si l'on ajoute à cela la teneur insuffisante en fluor et en iode et la salinité fluctuante de l'eau potable ainsi que l'augmentation de la radioactivité due au radon, le tableau général apparaît assez sombre. UN ومع مراعاة قلة ما يحتويه ماء الشرب لدينا من الفلوريد واليود وعدم استقرار محتواه من مركبات كربونات الصوديوم، فضلاً عن كثافة إشعاع الرادون، تظهر صورة عامة قاتمة نوعاً ما.
    Au cours des six derniers mois, l'UNICEF a aidé le Gouvernement à relancer un programme national de lutte contre les carences en vitamine A, en fer et en iode. UN وقدمت اليونيسيف، خلال الشهور الستة الماضية، المساعدة إلى الحكومة في إعادة الشروع في برنامج وطني لمكافحة حالات نقص فيتامين ألف، والحديد واليود.
    Il demeure aussi préoccupé par le fait que des maladies dues aux déficiences de l'assainissement, de l'hygiène et de l'alimentation continuent à menacer le développement des enfants et par le fait que les carences en vitamines A et D et en iode restent monnaie courante. UN كما تظل اللجنة قلقة من أن الأمراض الناجمة عن عدم كفاية المرافق الصحية والنظافة الصحية والنظام الغذائي لا تزال تهدد نمو الأطفال، ومن أن نقص فيتامين ألف ودال واليود لا يزال منتشراً على نطاق واسع.
    Les carences en protéines, en fer, en vitamine A et en iode sont classées par l'Organisation mondiale de la santé parmi les principales causes de décès par maladie dans les pays en développement. UN وتُصنف منظمة الصحة العالمية حالات نقص البروتين والحديد وفيتامين ألف واليود ضمن الأسباب الرئيسية للوفاة الناتجة عن المرض في البلدان النامية.
    Ils devraient, entre autres choses, mettre en place des programmes visant à assurer la sécurité alimentaire et des moyens d'existence suffisants, de même que la sécurité nutritionnelle, et notamment lutter contre les carences en vitamine A, en fer et en iode et promouvoir l'allaitement maternel. UN وينبغي أن يشمل ذلك برامج تتصدى لمسائل الأمن الغذائي وتأمين سبل كافية للمعيشة، ناهيك عن مسائل الأمن التغذوي، خاصة نقص فيتامين ألف والحديد واليود والترويج للرضاعة.
    575. Le Plan philippin a deux principaux objectifs : a) l'autosuffisance alimentaire et b) la prévention et la quasi-élimination de la malnutrition due à des carences en micronutriments, en particulier des troubles liés aux carences en vitamine A et en iode. UN ٥٧٥- وتركز الخطة على هدفين رئيسيين هما: بلوغ اﻷمن الغذائي المنزلي، والوقاية من سوء التغذية والقضاء بصورة شبه تامة على نقص المغذيات الدقيقة، ولا سيما الاعتلالات بسبب نقص فيتامين ألف واليود.
    L'état nutritionnel s'est en général amélioré au cours de la dernière décennie, mais les problèmes majeurs de la malnutrition chronique entraînant la dénutrition protéique ainsi que des carences en fer, en vitamine A et en iode restent à résoudre. UN وعلى الرغم من تحقيق تحسن اجمالي في الوضع الغذائي خلال العقد الماضي، ما زال يلزم حل المشاكل الرئيسية لعدم كفاية التغذية المزمن الذي يتجلى في سوء التغذية الناجم عن نقص البروتينات والطاقة، ونقص الحديد وفيتامين ألف واليود.
    35. Une aggravation de la malnutrition a été observée parmi les femmes enceintes et les enfants d'âge préscolaire qui souffrent de carences en fer et en iode pouvant ralentir le développement mental. UN ٥٣- وقد سُجﱢل ارتفاع في حالات سوء التغذية بين النساء الحوامل واﻷطفال دون سن الدراسة الذين يعانون من نقص في الحديد واليود من شأنه أن يبطئ سرعة نموهم العقلي.
    Afin d’atteindre ces objectifs, l’UNICEF fait campagne pour l’amélioration de l’alimentation des enfants grâce à la promotion de l’allaitement maternel, à la participation de la collectivité à la lutte contre la malnutrition et à la prévention de l’avitaminose A et des carences en fer, en nutriments et en iode. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف، تنادي اليونيسيف بتحسين تغذية اﻷطفال، وذلك عن طريق التشجيع على الرضاعة، ومشاركة المجتمع في مكافحة سوء التغذية ونقص فيتامين " أ " والحديد والعناصر الغذائية واليود.
    Le mauvais état de santé des jeunes enfants, dû notamment à la prévalence élevée du VIH/sida et du paludisme, à laquelle viennent s'ajouter les déficiences nutritionnelles telles que le retard de croissance, des carences en fer et en iode, sont quelques-unes des causes immédiates des mauvais résultats obtenus en ce qui concerne la petite enfance. UN ومن الأسباب المباشرة لضعف النتائج في مرحلة الطفولة المبكرة ضعف الوضع الصحي لصغار الأطفال، ولا سيما انتشار حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا، بالاقتران مع حالات نقص التغذية من قبيل تأخر النمو وحالات نقص الحديد واليود.
    Une aggravation de la malnutrition a été observée chez les femmes enceintes et les enfants d’âge préscolaire qui souffrent de carences en fer et en iode Ibid., par. 35. UN وقد سجلت زيادة في حالة سوء التغذية لدى النساء الحوامل واﻷطفال دون سن الدراسة، الذين أصبحوا يعانون من نقص في الحديد واليود)١٠(.
    d) Contrôle des carences en fer et en iode. UN )د( رصد نقص الحديد واليود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus