| Je tiens à remercier le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé d'avoir organisé cette importante rencontre. | UN | أود أن أشكر الأمين العام، ورئيس الجمعية العامة، والمديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية على تنظيم هذا التجمع الهام. |
| Le Secrétaire général et la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population en sont membres de droit. | UN | ويعد الأمين العام والمديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان عضوين في اللجنة بحكم منصبيهما. |
| Ont également assisté à la réunion la Ministre de la condition féminine, Mme Esmeralda Britton, et la Directrice technique de l'Institut. | UN | وحضرت المنتدى أيضا المهندسة إسميرالدا بريتون، الوزيرة المعنية بوضع المرأة والمديرة الفنية للعهد. |
| Le Sous-Secrétaire général au développement économique et la Directrice de la Division de la promotion de la femme répondent. | UN | وأجاب الأمين العام المساعد للتنمية الاقتصادية، ومديرة شعبة النهوض بالمرأة عن الأسئلة المطروحة. |
| 2. Prend également note des efforts déployés jusqu'à présent par l'Administrateur et la Directrice pour répondre à ces préoccupations; | UN | ٢ - يحيط علما أيضا بالجهود التي اضطلعت بها مدير البرنامج ومديرة الصندوق حتى اﻵن للتصدي لتلك الشواغل؛ |
| Les contributions seraient versées en vertu d'un accord écrit entre le contribuant et la Directrice exécutive. | UN | وستدفع المساهمات عملا بالاتفاق الكتابي المعقود بين المتبرع والمدير التنفيذي. |
| Le Directeur général de l'Organisation internationale du Travail et la Directrice générale de l'Organisation mondiale de la santé ont également fait une déclaration. | UN | وأدلى ببيان أيضا كل من المدير العام لمنظمة العمل الدولية والمدير العام لمنظمة الصحة العالمية. |
| Le Président du Conseil d'administration et la Directrice générale feront des déclarations liminaires. | UN | سيدلي رئيس المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية ببيانين استهلاليين. |
| Le Président et la Directrice exécutive feront des déclarations liminaires. | UN | سيدلي الرئيس والمديرة التنفيذية ببيانين استهلاليين |
| Le Président du Conseil d’administration et la Directrice exécutive feront des déclarations liminaires. | UN | سيدلي رئيس المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية ببيانين استهلاليين. |
| Le Président du Conseil d’administration et la Directrice générale feront des déclarations liminaires. | UN | سيدلي رئيس المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية ببيانين استهلاليين. |
| Après l’élection, le Président du Conseil d’administration et la Directrice générale feront des déclarations liminaires. | UN | بعد الانتخابات، سيدلي رئيس المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية ببيانين استهلاليين. |
| Le Président du Conseil d'administration et la Directrice générale feront des déclarations liminaires. | UN | سيدلي رئيس المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية ببيانين استهلاليين. |
| Le Président et la Directrice générale feront des déclarations liminaires. | UN | سيدلي الرئيس والمديرة التنفيذية ببيانين استهلاليين. |
| La Directrice exécutive du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et la Directrice de la Division de la promotion de la femme ont également présenté des informations. | UN | وقدمت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ومديرة شعبة النهوض بالمرأة إحاطات أيضا. |
| - Le général veut tuer Sara et la Directrice ne va rien faire. | Open Subtitles | أولاً, سارة ستموت ومديرة السجن لا تمنع ذلك |
| Mlle Bear est la présidente du conseil de la tribu et la Directrice de l'école de la réserve. | Open Subtitles | الأنسة بير هي رئيسة المجلس القبلي ومديرة المدرسة في المحمية |
| 2. Prend également note des efforts déployés jusqu'à présent par l'Administrateur et la Directrice pour répondre à ces préoccupations; | UN | ٢ - يحيط علما أيضا بالجهود التي يضطلع بها مديرة البرنامج ومديرة الصندوق للتصدي لتلك الاهتمامات؛ |
| Le Directeur du Centre de recherche Innocenti et la Directrice générale répondent aux questions des délégations. | UN | ورد مدير المركز والمدير التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود. |
| Le Directeur de la Division du secteur privé et la Directrice générale répondent aux questions des délégations. | UN | ورد مدير شعبة القطاع الخاص والمدير التنفيذي على المسائل التي أثارتها الوفود. |
| Le Secrétaire général et la Directrice exécutive du Fonds des Nations Unies pour la population en sont membres de droit. | UN | ويعد الأمين العام والمدير التنفيذي لصندوق الأمم المتحدة للسكان عضوين في اللجنة بحكم منصبيهما. |
| 4. Prie en outre l'Administrateur et la Directrice exécutive de veiller à ce que les propositions tendant à harmoniser la présentation des budgets soient de nature à promouvoir aussi l'application de procédures qui aboutissent à la préparation de budgets faciles à consulter et transparents. | UN | ٤ - يطلب أيضا من مدير البرنامج ومن المدير التنفيذي للصندوق أن يقوما بكفالة أن تؤدي الاقتراحات المتعلقة بمواءمة عرض الميزانيات إلى زيادة توفر السهولة والشفافية في وثائق الميزانية وإجراءات اﻹعداد. |
| Les femmes sont bien représentées à l'Institut, puisque deux tiers des fonctionnaires, dont la Directrice et la Directrice adjointe, sont des femmes. | UN | والمرأة ممثلة تمثيلا جيدا في المعهد، بحيث تشكل ثلثي الموظفين، بمن فيهم المديرة ونائبة المديرة. |
| Tous les intervenants ont remercié l'UNICEF et la Directrice générale, ainsi que le Bureau et son Président, pour leurs efforts. | UN | 216 - وأعرب جميع المتكلمين عن شكرهم لليونيسيف وللمديرة التنفيذية وللمكتب ورئيسه على ما بذلوه من جهود. |
| 3. Prie le Directeur général de l'UNICEF de coopérer étroitement avec le groupe de travail sur les problèmes de distribution de la documentation, qui va être créé conjointement par l'Administrateur du PNUD et la Directrice exécutive du FNUAP, avec la participation des départements concernés et le concours des représentants des groupes linguistiques; | UN | ٣ - يطلب الى المديرة التنفيذية لليونيسيف أن تتعاون بشكل وثيق مع الفريق العامل المعني بمسائل توزيع الوثائق، الذي سينشئه مدير البرنامج اﻹنمائي مع المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بمشاركة اﻹدارات المعنية وبالتنسيق مع ممثلي مجموعات اللغات؛ |