"examiné la plainte" - Traduction Français en Arabe

    • للشكوى
        
    • ببحث ادعاء
        
    • نظرت في الشكوى
        
    Or, le Procureur a examiné la plainte le jour même de son dépôt, constaté l'absence de certificat médical et préféré donner une chance à la requête en demandant au plaignant le certificat. UN وقد قام بفحص الشكوى في اليوم الذي قدمت فيه، ولاحظ عدم وجود الشهادة الطبية، وطلب من صاحب الشكوى تقديم الشهادة الطبية لأنه فضل إتاحة فرصة للشكوى.
    Or, le Procureur a examiné la plainte le jour même de son dépôt, constaté l'absence de certificat médical et préféré donner une chance à la requête en demandant au plaignant le certificat. UN وقد قام بفحص الشكوى في اليوم الذي قدمت فيه، ولاحظ عدم وجود الشهادة الطبية، وطلب من صاحب الشكوى تقديم الشهادة الطبية لأنه فضل إتاحة فرصة للشكوى.
    Il maintient que la communication devrait être déclarée irrecevable, conformément au paragraphe 2 a) de l'article 5 du Protocole facultatif, au motif qu'une autre instance internationale a examiné la plainte sur le fond. UN وتؤكد الدولة الطرف أنه ينبغي إعلان عدم مقبولية البلاغ وفقاً للفقرة 2(أ) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، على أساس أن هيئة دولية أخرى قد نظرت في الأسس الموضوعية للشكوى.
    13.10 Ayant examiné la plainte quant au fond, le Comité doit se pencher sur l'absence de coopération pleine et entière de l'État partie dans le règlement de la plainte à l'examen. UN 13-10 بعد أن عالجت اللجنة الأسس الموضوعية للشكوى عليها الآن أن تتصدى لامتناع الدولة الطرف عن التعاون الكامل مع اللجنة في حل هذه الشكوى.
    10. Le Comité estime que l'État partie n'a pas examiné la plainte défendable du requérant pour violation de l'article 5 f). UN 10- وتخلص اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقم ببحث ادعاء صاحب الالتماس وقوع انتهاك لأحكام المادة
    Il rappelle que le tribunal de Roskilde a examiné la plainte le 19 novembre 1991 et a rendu un jugement motivé le 5 mai 1992, jugement qui a été notifié à l'auteur par son avocat le 6 mai 1992. UN وهي تشير الى أن محكمة روسكيلدة نظرت في الشكوى في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ وأصدرت حكمها المسبب في ٥ أيار/مايو ١٩٩٢؛ وتبلغ صاحب الرسالة بالحكم عن طريق محاميه في ٦ أيار/مايو ١٩٩٢.
    Il a par conséquent estimé que l'État partie n'avait pas examiné la plainte défendable du requérant pour violation de l'article 5 f). UN ولذلك خلَصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقم ببحث ادعاء صاحب الالتماس وقوع انتهاك لأحكام المادة 5(و) من الاتفاقية، رغم وجاهة ادعائه.
    L'État partie indique que ses tribunaux et autorités ont examiné la plainte du requérant avec diligence et conformément aux lois qui ont été promulguées, afin de lui permettre de s'acquitter de ses obligations en vertu de la Convention. UN وتذكر الدولة أن محاكمها وسلطاتها نظرت في الشكوى التي قدمها صاحب البلاغ بصورة سريعة ووفقاً للقوانين الصادرة لتنفيذ التزاماتها بموجب الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus