| 32. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner les résultats des travaux du Groupe de travail spécial auxquels il est fait référence au paragraphe 31 cidessus pour adoption. | UN | 32- الإجراء: سيُدعى المؤتمر إلى النظر في نتائج أعمال الفريق العامل المُخصص المشار إليها في الفقرة 31 أعلاه لاعتمادها. |
| 24. Mesures à prendre: La CMP sera invitée à examiner les résultats des travaux du Groupe de travail spécial en vue de les adopter. | UN | 24- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في نتائج عمل فريق الالتزامات الإضافية بغية اعتمادها. |
| On a regretté que seuls 15 programmes aient adopté des mesures précises pour permettre aux organes intergouvernementaux et organes spécialisés compétents d'examiner les résultats des évaluations. | UN | ومما يؤسف له أن 15 برنامجا فقط قد اتخذت تدابير محددة تمكن الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المتخصصة ذات الصلة من استعراض نتائج التقييم. |
| Elle a indiqué que le Fonds avait mis en place des systèmes, notamment des comités de gestion et de programme, pour examiner les résultats des évaluations et en tenir compte dans les programmes et les politiques. | UN | وأضافت أن الصندوق لديه نُظم مطبقة، بما فيها لجان للإدارة والبرامج لكي تستعرض نتائج التقييم وتدرج نتائجها في برامجه وسياساته. |
| :: Créer des groupes de travail spéciaux chargés d'examiner les résultats des évaluations. | UN | :: إنشاء أفرقة عاملة مخصصة لمناقشة نتائج التقييم. |
| L'OIT a convoqué en août 2000 une réunion d'experts chargés d'examiner les résultats des études pilotes et des analyses. | UN | 12 - وعقدت منظمة العمل الدولية اجتماع خبراء، في آب/أغسطس 2000، لاستعراض نتائج العمل النموذجي والدراسات التحليلية. |
| e) examiner les résultats des réunions régionales; | UN | (ﻫ) دراسة نتائج الاجتماعات الإقليمية؛ |
| Le Comité a recommandé à ONU-Femmes d'examiner les résultats des audits de ses projets et de travailler en étroite coopération avec les partenaires d'exécution pour remédier aux lacunes relevées, en particulier chez les partenaires d'exécution qui ont reçu des observations critiques récurrentes. | UN | 92 - ويوصي المجلس بأن تنظر هيئة الأمم المتحدة للمرأة في نتائج عمليات مراجعة حسابات مشاريعها والعمل بشكل وثيق مع الشركاء المنفذين لمعالجة مواطن الضعف التي حُددت. وينبغي أن ينصبَّ التركيز على الشركاء المنفذين الذين لديهم تقارير سلبية متكررة. |
| Le Conseil des droits de l'homme doit être l'organe chargé d'examiner les résultats des enquêtes avant de demander l'intervention d'autres organes du système des Nations Unies. | UN | ينبغي أن يكون مجلس حقوق الإنسان الهيئة التي تواصل النظر في نتائج التحقيقات قبل إحالتها إلى هيئات أخرى في منظومة الأمم المتحدة. |
| 31. Mesure à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner les résultats des travaux du Groupe de travail spécial auxquels il est fait référence au paragraphe 30 cidessus pour adoption. | UN | 31- الإجراء: سيُدعى المؤتمر إلى النظر في نتائج أعمال الفريق العامل المُخصص المشار إليها في الفقرة 30 أعلاه لاعتمادها. |
| 38. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner les résultats des travaux du Groupe de travail spécial auxquels il est fait référence au paragraphe 35 ci-dessus pour adoption. | UN | 38- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في نتائج عمل الفريق المشار إليها في الفقرة 35 أعلاه لكي يعتمدها. |
| 37. Mesures à prendre: La Conférence des Parties sera invitée à examiner les résultats des travaux du Groupe de travail spécial en vue de leur adoption. | UN | 37- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف إلى النظر في نتائج أعمال فريق العمل التعاوني بهدف اعتمادها. |
| 28. Mesures à prendre: Le SBSTA sera invité à examiner les résultats des travaux sur les aspects scientifiques et méthodologiques de la proposition du Brésil et doit en principe conclure l'examen de ce point de l'ordre du jour. | UN | 28- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في نتائج الأعمال المتعلقة بالجوانب العلمية والمنهجية لمقترح البرازيل، ويتوقع أن تختتم نظرها في هذا البند من جدول الأعمال. |
| 22. Mesure à prendre: La CMP sera invitée à examiner les résultats des travaux du Groupe de travail spécial mentionnés au paragraphe 21 cidessus, pour adoption. | UN | 22- الإجراء: سيُدعى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف إلى النظر في نتائج أعمال الفريق العامل المعني بالالتزامات الإضافية المشار إليها في الفقرة 21 أعلاه لاعتمادها. |
| On a regretté que seuls 15 programmes aient adopté des mesures précises pour permettre aux organes intergouvernementaux et organes spécialisés compétents d'examiner les résultats des évaluations. | UN | ومما يؤسف له أن 15 برنامجا فقط قد اتخذت تدابير محددة تمكِّن الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المتخصصة ذات الصلة من استعراض نتائج التقييم. |
| Elle a également participé à l'atelier du Consortium pour la recherche économique en Afrique qui avait pour objet d'examiner les résultats des travaux de recherche entrepris et d'axer les futures orientations des recherches sur les thèmes préoccupant les pays africains. | UN | كما شارك في حلقة عمل اتحاد المؤسسات الأفريقية للبحوث الاقتصادية بغية استعراض نتائج أعمال البحث المضطلع بها ووضع أولويات مستقبلية للبحوث المتعلقة بالقضايا التي تهم البلدان الأفريقية. |
| examiner les résultats des travaux du groupe conjoint de correspondance entre le Groupe de travail à composition non limitée et le Sous-comité d'experts du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques de l'Organisation des Nations Unies | UN | استعراض نتائج العمل الذي اضطلع به فريق المراسلة المشترك بين الفريق العامل مفتوح العضوية ولجنة الأمم المتحدة الفرعية للخبراء المعنية بالنظام الموحد العالمي لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية. |
| Certaines délégations ont, en outre, fait observer qu'il incombait au Comité d'examiner les résultats des travaux des diverses équipes spéciales une fois qu'ils avaient été étudiés par les responsables des services de conférence, et que l'Assemblée générale devait, ultérieurement, examiner le rapport y relatif du Bureau des services de contrôle interne. | UN | وفضلا عن ذلك، أعربت بعض الوفود عن رأيها بأنه ينبغي للجنة أن تستعرض نتائج أعمال فرق العمل المختلفة بعد أن يفرغ كبار مديري خدمات المؤتمرات من النظر فيها، وأنه يجدر بالجمعية العامة أن تنظر في وقت لاحق في التقرير ذي الصلة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
| 19. Le Conseil a décidé que la Commission devrait en outre examiner les résultats des travaux de recherche et d'analyse portant sur le lien entre la population et le développement aux niveaux national, régional et mondial et lui donner des avis à ce sujet (résolution 1995/55, par. 3). | UN | ١٩ - وإضافة إلى تلك الاختصاصات، قرر المجلس أن على اللجنة أن تستعرض نتائج البحث والتحليل المتصلين بالعلاقة المتبادلة بين السكان والتنمية على الصعيد الوطني واﻹقليمي والعالمي وأن تقدم المشورة إلى المجلس في ذلك الصدد )القرار ١٩٩٥/٥٥، الفقرة ٣(. |
| La conférence de l'IIS tenue peu après à Durban (Afrique du Sud) a permis d'examiner les résultats des travaux de la réunion de Maputo. | UN | وقد أتاح مؤتمر المعهد الدولي للإحصاء الذي عقد في ديربان عقب اجتماع مابوتو المزيد من الفرص لمناقشة نتائج هذا الاجتماع. |
| Il existait, par exemple, un système permettant d'examiner les résultats des évaluations thématiques, qui comprenait l'élaboration d'une note de programme consultative, laquelle était ensuite largement diffusée, notamment dans tous les bureaux de pays et auprès des équipes de soutien aux pays. | UN | فهنالك، مثلا، نظام لاستعراض نتائج التقييمات المواضيعية يشمل صياغة مذكرة استشارية برنامجية ثم تعميمها على نطاق واسع، بما في ذلك على جميع المكاتب القطرية وأفرقة الدعم القطري. |
| examiner les résultats des réunions régionales; | UN | (د) دراسة نتائج الاجتماعات الإقليمية؛ |
| Au paragraphe 92 de son rapport, le Comité a recommandé à ONU-Femmes d'examiner les résultats des audits de ses projets et de travailler en étroite coopération avec les partenaires d'exécution pour remédier aux lacunes relevées, en particulier chez les partenaires d'exécution qui ont reçu des observations critiques récurrentes. | UN | 743 - وفي الفقرة 92، أوصى المجلس بأن تنظر الهيئة في نتائج عمليات مراجعة حسابات مشاريعها وتعمل بشكل وثيق مع الشركاء المنفذين لمعالجة مواطن الضعف التي حُددت. وينبغي أن ينصبَّ التركيز على الشركاء المنفذين الذين لديهم تقارير سلبية متكررة. |
| Si l'on pouvait considérer que ces versions des articles 5 et 6 sont des hypothèses de travail, on pourrait commencer à examiner les résultats des consultations organisées par le coordonnateur chargé de l'article 7. | UN | وإذا أمكن اتخاذ الصيغ المذكورة الموضوعة للمادتين ٥ و ٦ منطلقا نظريا للعمل، سيتسنى الانتقال إلى بحث نتائج مشاورات المنسق فيما يتعلق بالمادة ٧. |