"faillite" - Traduction Français en Arabe

    • الإفلاس
        
    • إفلاس
        
    • للإفلاس
        
    • الافلاس
        
    • اﻹعسار
        
    • إفلاسها
        
    • إفلاسه
        
    • مفلسة
        
    • أفلست
        
    • مفلس
        
    • الانهيار
        
    • المفلسة
        
    • الفاشلة
        
    • باﻹفلاس
        
    • تفلس
        
    Les images récentes et terribles de Beslan sont une preuve encore plus éclatante de la faillite morale du terrorisme. UN والصور المروعة للأحداث التي وقعت مؤخرا في بيسلان قد أظهرت بشكل صارخ الإفلاس الأخلاقي للإرهاب.
    Quoi, est-ce que tout le monde va avoir accès aux soins médicaux pour que personne n'ait à choisir entre la faillite et souffrir d'une dangereuse maladie ? Open Subtitles ماذا هل سيتمكن الجميع من الحصول على رعاية صحية شاملة فلن يضطر أحد للإختيار بين الإفلاس أو العلاج من مرض عضال ؟
    Vous êtes, genre, à deux mois maximum de faire faillite. Open Subtitles أنت على بعد شهرين على الأكثر من الإفلاس.
    S'il se déclare en faillite, ce sera la 3e fois. Open Subtitles وإن تقدم بطلب إفلاس ستكون هذه المره الثالثه
    La ville entière va faire faillite et c'est pas grave. Open Subtitles تتحدث عن الإفلاس للمدينة كاملة؟ لا يوجد قلق
    Vos difficultés sont sur le point de vous atterrir dans un tribunal de faillite. Open Subtitles الصعوبات الخاصة بك هي على وشك الهبوط كنت في محكمة الإفلاس.
    Cependant, une ordonnance complémentaire du tribunal de la faillite a rendu l'article 365 applicable à la procédure du chapitre 15. UN إلا أن أمراً تكميلياً صادراً عن محكمة الإفلاس جعل المادة 365 واجبة التطبيق في الدعاوى المرفوعة بموجب أحكام الفصل 15.
    À titre subsidiaire, le tribunal de la faillite a également refusé d'interdire au débiteur de faire valoir ses droits à l'égard de la propriété située à Hampton. UN وفي المقابل، رفضت محكمة الإفلاس كذلك منع المدين من التقدم بمطالبات ترتبط بعقار هامتون.
    La Cour de district a confirmé la décision du tribunal de la faillite portant refus de reconnaissance. UN وأيدت المحكمة المحلية قرار محكمة الإفلاس رفض الاعتراف.
    Ils ont ensuite mis près d'un an à revenir à leur niveau d'avant la faillite. UN ثم استغرق الأمر نحو سنة كاملة للرجوع إلى مستويات ما قبل الإفلاس.
    Il a considérablement pâti de la crise postélectorale et a été au bord de la faillite. UN وقد عانى ذلك المكتب كثيرا من الأزمة التي وقعت بعد الانتخابات وكان على وشك الإفلاس.
    L'intervention du Gouvernement et ses négociations avec les établissements de crédit pour le compte des petits agriculteurs ont sauvé de la faillite un certain nombre d'entre eux. UN وقد أدى تدخل الحكومة وتفاوضها مع مؤسسات الإقراض التجارية نيابة عن الفلاحين إلى إنقاذ عديد منهم من الإفلاس.
    Nominations spéciales Syndic de faillite (société Escalante & Associates) (depuis 1987) UN مهام خاصة حارسة قضائية في إفلاس شركة اسكالانتس وشركائه، ١٩٨٧ حتى اﻵن.
    Les travailleurs handicapés perdent leur emploi suite à une faillite, à une restructuration d'entreprise ou à un licenciement. UN ويفقد العمال المعاقون وظائفهم بسبب إفلاس الشركات أو تصفيتها، أو الاستغناء عنهم.
    Convention européenne sur certains aspects internationaux de la faillite UN الاتفاقية الأوروبية بشأن جوانب دولية محددة للإفلاس
    Pourquoi faire les procédures de faillite puis faire cramer l'endroit ? Open Subtitles لماذا تملاء ورق الافلاس ثم تحرق المبنى الخاص بك؟
    Une organisation qui est éternellement au bord de la faillite financière ne saurait faire face efficacement aux épreuves du siècle à venir. UN واﻷمم المتحدة، التي تكون دائما على شفا اﻹعسار المالي لا تستطيع التصدي على نحو فعال لتحديات القرن المقبل.
    La marchandise avait été envoyée au demandeur par une entreprise chilienne qui, au moment du litige, avait été déclarée en faillite puis complètement liquidée. UN وأرسلت تلك العيّنات إلى المدَّعي شركة شيلية كان قد أُعلن وقت المنازعة عن إفلاسها وتمّت تصفيتها بالكامل.
    Oui, bien, personne ne vous a demandé de poursuivre l'hopital jusqu'à la faillite non plus. Open Subtitles أجل، ولم يطلب منكم أحد أن تقاضوا المشفى وتتسبوا في إفلاسه أيضا.
    De tels arguments sont les tactiques auxquelles recourent les faibles pour défendre les politiques en faillite d'un régime immoral et illégitime. UN فالمجادلات الموجهة إلى إشباع النزوات هي تكتيكات الضعفاء عندما يدافعون عن سياسات مفلسة لنظام لا أخلاقي ولا شرعي.
    J'ai fait faillite en m'occupant de papa, fin de l'histoire. Open Subtitles .إسمع, لقد أفلست بسبب إهتمامي بأبي نهاية القصة
    Pas quand un gars qu'on connaît et qu'on aime fera faillite car il devait se faire opérer pour être sauvé. Open Subtitles ليس لأن هناك رجل يحبه الجميع وسيصبح مفلس لأنه أحتاج إلى جراحة لإنقاذ حياته
    Certaines médications qu'il a brevetées ont sauvé la compagnie de la faillite, mais il n'avait pas créé la recherche à l'origine. Open Subtitles بعض الأدوية التي سجّل براءة اختراعها أنقذت الشركة من الانهيار لكنّه لم يكن هو صاحب البحث الأصلي.
    Il n'est pas rare que des banques commerciales d'Etat épuisent leurs ressources financières en continuant de consentir des prêts à des entreprises d'Etat en faillite. UN والمصارف التجارية الحكومية عادة ما تستنفد مواردها المالية من خلال استمرارها في إقراض الشركات الحكومية المفلسة.
    Elle a créé un mécanisme dont on avait cruellement besoin pour liquider en bonne et due forme les entreprises financières en faillite sans faire courir de risques aux contribuables. UN كما أنشأ آلية تمس الحاجة إليها لتصفية الشركات المالية الفاشلة تصفية منظمة دون تعريض دافعي الضرائب للخطر.
    Cela signifie, par exemple, qu’il ne faudrait pas empêcher une banque de tomber en faillite. UN وهذا يعني مثلا أن يكون مسموحا للمصارف باﻹفلاس.
    Si quelqu'un est mort là-bas, cette putain de ville toute entière sera en faillite. Open Subtitles إن مات أحدهم هنا فسوف تفلس تلك البلدة عن بكرة أبيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus