"générale de l'énergie" - Traduction Français en Arabe

    • العامة للطاقة
        
    Le rapport est envoyé à la section de la comptabilité du matériel nucléaire de la Direction générale de l'énergie et des transports, au Luxembourg. UN وقد أُبلغ ذلك إلى قسم حصر المواد النووية التابع للمديرية العامة للطاقة والنقل، لكسمبرغ.
    Taux de croissance fournis par la Direction générale de l'énergie (DGE). UN معدلات النمو مقدمة من المديرية العامة للطاقة.
    Union européenne, Direction générale de l'énergie et des transports de la Commission européenne UN الاتحاد الأوروبي، الإدارة العامة للطاقة والنقل
    Le Service de la protection et de la sûreté radiologiques de la Direction générale de l'énergie est chargé de contrôler le transport, la distribution, la vente, le transfert et le stockage ou l'entreposage de sources radioactives et d'appareils générant des rayonnements ionisants. UN وتتولى إدارة حماية وأمن المواد المشعة التابعة للمديرية العامة للطاقة مراقبة نقل وتوزيع وبيع وتحويل وإيداع وتخزين المصادر المشعة والمعدات المولّدة لإشعاعات مؤينة.
    :: L'Union internationale des télécommunications (UIT) et la Direction générale de l'énergie et des transports participent au Groupe de travail international technique sur la lutte contre le trafic nucléaire. UN :: ويشارك الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية، مع المديرية العامة للطاقة والنقل، في الفريق الدولي التقني العامل المعني بمكافحة تهريب المواد النووية.
    Pour sa part, la Direction générale de l'énergie du Ministère de l'énergie et des mines exerce un contrôle sur les entreprises qui importent, exportent ou utilisent des matières radioactives, qui doivent la consulter avant de telles opérations. UN وستواصل المديرية العامة للطاقة التابعة لوزارة الطاقة والتعدين مراقبة الشركات التي تصدّر مصادر مشعة أو تستوردها أو تستعملها.
    M. Peter Schwalbach (Commission européenne, Direction générale de l'énergie) UN الدكتور بيتر شوالباخ (المفوضية الأوروبية، المديرية العامة للطاقة)
    Pour ce qui est de la surveillance, la Direction générale de l'énergie participe au programme mondial de prévention des risques du Département de l'énergie des États-Unis, qui vise à améliorer la sécurité physique des sources radioactives au débit de dose élevé. UN وفيما يتعلق بالمراقبة، تشارك المديرية العامة للطاقة في البرنامج العالمي للحد من التهديدات التابع لوزارة الطاقة بالولايات المتحدة الأمريكية، والذي سيساهم في تحسين الأمن المادي للمصادر المشعة ذات النسبة الإشعاعية العالية.
    Ainsi, comme il est de l'intérêt national de développer un programme de gestion sûre des déchets radioactifs, la Direction générale de l'énergie atomique a présenté au gouvernement vénézuélien le Programme national de gestion des déchets radioactifs, qui a été approuvé avec une attribution budgétaire de US$ 115.530 pour l'année 2006. UN ولما كانت المصلحة الوطنية تقتضي وضع برنامج للإدارة المأمونة للمخلفات الإشعاعية، فقد عرضت المديرية العامة للطاقة الذرية البرنامج الوطني لإدارة المخلفات الإشعاعية على الحكومة الفنزويلية. وأُقر البرنامج وخصصت له ميزانية قدرها 530 115 دولارا من دولارات الولايات المتحدة لسنة 2006.
    La Direction générale de l'énergie atomique du Ministère de l'énergie et du pétrole a déclaré, étant donné l'aspect délicat et spécialisé des activités relatives aux matières radioactives, que ces thèmes et leurs implications seraient uniquement traités par le biais de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). UN وقد بينت المديرية العامة للطاقة الذرية التابعة لوزارة الطاقة والبترول أن هذه المسائل والآثار المترتبة عليها، نظرا لحساسية أنشطتها المتعلقة بالمواد المشعة وطبيعتها المتخصصة، تعالج حصرا عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    ii) La loi sur le contrôle, l'utilisation et l'application de radio-isotopes et de rayonnements ionisants qui prévoit que la Direction générale de l'énergie du Ministère de l'énergie et des mines est l'autorité compétente pour contrôler tout ce qui concerne les substances radioactives et l'énergie nucléaire. UN ' 2` ينص القانون المتعلق بمراقبة النظائر المشعة والإشعاعات المؤينة واستخدامها وتطبيقاتها على أن الإدارة العامة للطاقة التابعة لوزارة الطاقة والمعادن هي الهيئة المسؤولة عن مراقبة جميع المسائل المتعلقة بالمواد المشعة والطاقة النووية.
    À cet effet, la Direction générale de l'énergie a demandé au Département de la coopération technique de la Division de l'Amérique latine de l'Agence internationale de l'énergie atomique, une formation à l'intention des responsables des services douaniers qui relèvent de la Direction générale de l'administration fiscale, en vue d'améliorer les contrôles aux frontières. UN وفي هذا الصدد، عملت الإدارة العامة للطاقة مع إدارة التعاون التقني التابعة لشعبة أمريكا اللاتينية في الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل توفير التدريب لصناع القرارات في المجال الجمركي ضمن هيئة الرقابة على إدارة الضرائب بهدف تحسين الضوابط على امتداد حدود البلد.
    - La Commission européenne s'est dotée d'un corps d'inspecteurs (qui relève actuellement de la Direction générale de l'énergie et des transports), chargé d'obtenir et de vérifier ces registres. UN - وهناك جهاز تفتيش تابع للمفوضية (هو حاليا جزء من الإدارة العامة للطاقة والنقل) يتولى مسؤولية الحصول على هذه السجلات والتحقق منها.
    La Commission dispose d'un inspectorat (qui relève actuellement de la Direction générale de l'énergie et des transports), chargé d'obtenir et de vérifier ces inventaires. UN تحتفظ اللجنة بهيئة تفتيش (هي حاليا جزء من المديرية العامة للطاقة والنقل) المسؤولة عن الحصول على هذه السجلات والتحقق منها.
    Conformément à l'article 46 de la décision 055-2001 du Gouvernement (Règlement relatif à la sûreté et à la protection radiologiques), aucune licence d'importation ou d'exploitation n'est délivrée pour les activités employant des sources radioactives du radium 226 (226Ra) ni aucune autre matière radioactive ou nucléaire qui ne serait pas désignée dans les pratiques autorisées par la Direction générale de l'énergie. UN وتنفيذا للمادة 46 من المرسوم الحكومي رقم 055-2001، نظام حماية وأمن المواد المشعة، لا يُمنح أي ترخيص لاستيراد مواد أو تنفيذ أنشطة تدخل فيها مصادر مشعة للراديوم 226 (را 226) ولا لأي مادة مشعة أو نووية أخرى غير مشمولة بالممارسات التي تأذن بها المديرية العامة للطاقة.
    La Direction générale de l'énergie et des matières premières suit les secteurs clefs des matières premières dans le domaine nucléaire en participant au processus de contrôle des exportations des matières sensibles et des grands équipements nucléaires (notamment les réacteurs), ainsi qu'à l'élaboration de la réglementation relative à la non-prolifération nucléaire. UN الإدارة العامة للطاقة والمواد الأولية، وتتولى متابعة القطاعات الرئيسية في المجال النووي حيث تشارك في عملية مراقبة صادرات المواد الحساسة والمعدات النووية الكبيرة (وبخاصة المفاعلات) وتشارك كذلك في وضع نظم منع انتشار الأسلحة.
    Suivant la politique et l'alignement de l'État national dans le renforcement de l'autorité régulatrice, la Direction générale de l'énergie atomique (DGEA) du Ministère de l'énergie et du pétrole (MENPET), en tant qu'autorité régulatrice, est en train de mettre au point le projet < < Imposition et contrôle efficaces des installations utilisant des matières radioactives > > . UN وتمشيا مع سياسة الدولة ومبادئها التوجيهية المتعلقة بتعزيز السلطة التنظيمية، تقوم المديرية العامة للطاقة الذرية بوزارة الطاقة والنفط، باعتبارها السلطة التنظيمية، بتنفيذ مشروع لممارسة الرصد والرقابة بصورة فعالة في المنشآت التي تستخدم المواد المشعة خُصص له مبلغ 609 463 من دولارات الولايات المتحدة لعام 2006.
    La Direction générale de l'énergie atomique (DGEA), dépendant du Ministère de l'énergie et du pétrole (MENPET), travaille également à la conception du plan national de prise en charge des alertes radiologiques, conjointement et en coordination avec toutes les entités nationales concernées, notamment la protection civile, les pompiers, la garde nationale, le ministère public et les organismes de la sûreté de l'État. UN وعلاوة على ذلك، تعكف المديرية العامة للطاقة الذرية بوزارة الطاقة والنفط على إعداد الخطة الوطنية للتصدي لحالات الطوارئ الإشعاعية بالتنسيق مع جميع الهيئات الوطنية المعنية، ومن بينها الدفاع الوطني، ووزارة الصحة، والمعهد الفنزويلي للبحث العلمي، وإدارة الإطفاء، والحرس الوطني، ومكتب المدعي العام، ووكالات الأمن التابعة للدولة.
    Étant donné qu'il ne dispose pas de réacteurs nucléaires pour la production d'électricité ou pour la recherche, le Guatemala importe, non pas des matières ou des combustibles nucléaires mais uniquement, à des fins médicales et industrielles, des appareils médicaux et des radiopharmaceutiques que la Direction générale de l'énergie soumet à des processus d'enregistrement, d'inspection et d'octroi de licence. UN وبما أنّ غواتيمالا بلد لا يملك مفاعلات نووية لتوليد الطاقة النووية أو لإجراء الأبحاث في هذا المجال، فإنه لا يصدر مواد نووية أو وقود نووي، وعمليات الاستيراد الوحيدة في هذا الصدد تشمل المعدات الطبية والمواد الصيدلانية المشعة المستخدمة لأغراض طبية وصناعية، وذلك وفقا لإجراءات التسجيل والتفتيش والترخيص التي تفرضها المديرية العامة للطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus