| il rend hommage à l'ancien Secrétaire du Comité de l'information, M. Masha, et souhaite la bienvenue au nouveau Secrétaire, M. Gerhard Haensel. | UN | وأشاد بالسيد ماشا اﻷمين السابق للجنة اﻹعلام ورحب بالسيد يرهارد هانسيل اﻷمين الجديد. |
| il rend hommage aux autres membres du Bureau pour leur dévouement à la cause palestinienne et les remercie de leur assistance. | UN | وأشاد أيضاً بزملائه المسؤولين لتفانيهم في سبيل القضية الفلسطينية، وأعرب عن امتنانه لما قدموه من مساعدة. |
| il rend hommage au Facilitateur, le Président Blaise Compaoré du Burkina Faso, pour les efforts qu'il continue de déployer pour soutenir le processus de paix en Côte d'Ivoire. | UN | ويثني على الميسّر، رئيس بوركينا فاسو، بليز كومباوري، على جهوده المتواصلة لدعم عملية السلام في كوت ديفوار. |
| il rend hommage au Facilitateur, M. Blaise Compaoré, Président du Burkina Faso, pour les efforts qu'il continue de déployer afin de soutenir le processus de paix en Côte d'Ivoire. | UN | ويثني على الميسر، رئيس بوركينا فاسو بليز كومباوريه، لجهوده المتواصلة لدعم عملية السلام في كوت ديفوار. |
| il rend hommage au courage de tous ceux, originaires de douzaines d'Etats, qui ont été tués ou blessés alors qu'ils accomplissaient leur devoir au service des Nations Unies. | UN | ويشيد بالمواطنين الشجعان لعشرات من الدول الذين قتلوا أو جرحوا وهم يؤدون واجبهم لﻷمم المتحدة. |
| L'Inspecteur est conscient que les organisations doivent prendre ces mesures de motivation alors qu'elles souffrent d'une pénurie de ressources et il rend hommage aux initiatives créatives qu'elles ont prises. | UN | ويسلّم المفتش بأن المنظمات تعمل على تنفيذ مثل هذه التدابير التحفيزية في ظل قيود شديدة على الموارد، وهو يشيد بالمبادرات الخلاقة المتخذة من قبل هذه المنظمات. |
| il rend hommage tout particulièrement aux membres de son personnel déployés dans les zones de conflit. | UN | وتثني بشكل خاص على أولئك العاملين في مناطق الصراع. |
| il rend hommage aux organisations non gouvernementales qui fournissent au Comité des données factuelles utiles pour l'examen de la situation d'un pays. | UN | وأشاد بالمنظمات غير الحكومية التي توفر للجنة بيانات وقائعية مفيدة للنظر في حالات البلدان. |
| il rend hommage à M. Magariños pour avoir accru la crédibilité de l'Organisation au sein de la communauté internationale. | UN | وأشاد بالسيد ماغارينيوس لتعزيزه مصداقية المنظمة في المجتمع الدولي. |
| il rend hommage au Directeur général pour sa direction dynamique. | UN | وأشاد بالمدير العام لقيادته الدينامية للمنظمة. |
| À ce propos, il rend hommage à ses efforts visant à élargir la base des donateurs qui contribuent à son budget. | UN | وأشاد في هذا السياق بجهودها لتوسيع قاعدة المانحين لدعم ميزانيتها. |
| il rend hommage de la compréhension et de l'esprit de compromis dont ont fait preuve les membres de la Commission dans le débat sur le projet de résolution. | UN | وأشاد بما أبداه أعضاء اللجنة من تفهم وروح توافقية لدى مناقشة مشروع القرار. |
| Enfin, il rend hommage au personnel de maintien de la paix qui a consenti le sacrifice suprême dans l'accomplissement de son devoir. | UN | وأشاد أخيراً بإحياء ذكرى حفظة السلام الذين ضحوا بأنفسهم في سبيل الواجب. |
| il rend hommage au Commissaire général et au personnel de l'Office pour leurs efforts inlassables en faveur de l'accomplissement des principales activités de l'Office. | UN | ويثني الفريق على المفوض العام وعلى جميع موظفي الأونروا لجهودهم المتواصلة لمواصلة العمليات الأساسية للوكالة. |
| il rend hommage aux contingents de la Force et aux pays qui fournissent des contingents pour le dévouement à la cause de la paix et de la sécurité internationales dont ils ont fait preuve dans des conditions difficiles. | UN | ويثني على أفراد القوة والبلدان المساهمة بقوات لالتزامها بقضية السلم والأمن الدوليين في ظل ظروف صعبة. |
| il rend hommage à l'AIEA pour les efforts considérables qu'elle a accomplis dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans les pays en développement. | UN | ويثني على الوكالة لجهودها الهامة الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية في البلدان النامية. |
| il rend hommage à l'AIEA pour les efforts considérables qu'elle a accomplis dans la promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire dans les pays en développement. | UN | ويثني على الوكالة لجهودها الهامة الرامية إلى تعزيز استخدام الطاقة الذرية للأغراض السلمية في البلدان النامية. |
| Il présente ses condoléances aux Gouvernements du Bangladesh et de la Bulgarie, ainsi qu'aux familles des victimes, au courage et au dévouement desquelles il rend hommage. | UN | ويقدم المجلس تعازيه لحكومتي بلغاريا وبنغلاديش وﻷسر الضحايا؛ ويشيد بشجاعة هؤلاء وبتفانيهم. |
| il rend hommage au courage de tous ceux, originaires de douzaines d'Etats, qui ont été tués ou blessés alors qu'ils accomplissaient leur devoir au service des Nations Unies. | UN | ويشيد بالمواطنين الشجعان لعشرات من الدول الذين قتلوا أو جرحوا وهم يؤدون واجبهم لﻷمم المتحدة. |
| il rend hommage aux efforts que le peuple et les dirigeants du Timor oriental ont déployés pour parvenir à l'indépendance. | UN | ويشيد المجلس بشعب تيمور الشرقية وقيادتها لما بذلتاه من جهود لنيل الاستقلال المنشود. |
| L'Inspecteur est conscient que les organisations doivent prendre ces mesures de motivation alors qu'elles souffrent d'une pénurie de ressources et il rend hommage aux initiatives créatives qu'elles ont prises. | UN | ويسلّم المفتش بأن المنظمات تعمل على تنفيذ مثل هذه التدابير التحفيزية في ظل قيود شديدة على الموارد، وهو يشيد بالمبادرات الخلاقة المتخذة من قبل هذه المنظمات. |
| il rend hommage aux activités que mène la Fédération des femmes chinoises pour appliquer la politique du Gouvernement concernant l’égalité entre les sexes. | UN | وتثني اللجنة أيضا على اﻷعمال التي يضطلع بها الاتحاد النسائي لعموم الصين في تنفيذ سياسة الحكومة لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
| Dans ce contexte, il rend hommage au travail des Bureaux régionaux et des Bureaux de pays de l'UNICEF, notamment le Bureau régional de l'UNICEF pour l'Asie du Sud. | UN | وفي هذا الصدد أثنى على عمل المكاتب القطرية والإقليمية لليونيسيف، بما فيها المكتب الإقليمي لليونيسيف في جنوب آسيا. |
| il rend hommage à Charles Pidjot, Chef de l'Union calédonienne indépendantiste et signataire de l'accord de Nouméa, un homme de stature nationale dévoué à l'intérêt général et qui est décédé le 11 septembre 2012. | UN | 16 - وحيّا ذكرى تشارلز بيدجو زعيم حركة الاتحاد الكاليدوني المؤيدة للاستقلال والموقِّع على اتفاق نوميا، الذي توفي في 11 أيلول/سبتمبر 2011، وأشاد به كشخصية وطنية أفنت حياتها في خدمة الصالح العام. |