"je suis encore" - Traduction Français en Arabe

    • ما زلت
        
    • لا أزال
        
    • أنا مازلت
        
    • لا زلت
        
    • ما زِلتُ
        
    • انا مازلت
        
    • أنا لازلت
        
    • ما زلتُ
        
    • مازلتُ
        
    • لا زلتُ
        
    • أنا لا تزال
        
    • انا لازلت
        
    • ما أزال
        
    • انا لا ازال
        
    • ولا أزال
        
    Je suis encore déçue que tu ais manqué mon solo. Open Subtitles ولكنني ما زلت أشعر بالسوء لتفويتك فقرتي المنفردة
    Si c'est comme ce soir, je ne peux pas faire la seule chose que Je suis encore capable de faire. Open Subtitles والليلة كانت دلالة أنّي عاجزة عن فعل الشيء الذي يفترض أنّي ما زلت قادرة على فعله.
    Chaque matin, je me lève, je comprends que Je suis encore dans cette boucle infernale. Open Subtitles كل صباح , استيقظ أدرك أنني لا أزال في هذه الحلقة الجهنمية
    Dans le futur, Je suis encore obsédée par un mathématicien italien de 500 ans ? Open Subtitles تقصد، في المستقبل أنا مازلت مهووسة بالشخص المتعلم الإيطالي بعمر 500 سنة؟
    Autrement dit, Je suis encore un néophyte ici et j'ai donc encore beaucoup à apprendre. UN وبعبارة أخرى، لا زلت حديث العهد بأعمال المؤتمر وبالتالي فسأتعلم من أعماله الكثير.
    Et Je suis encore un membre très actif de cette organisation. Open Subtitles وأنا ما زِلتُ عضواً فعّالاُ للغاية في هذه المُنظّمة
    Je suis encore coincé à faire quelque chose avec toi ? Open Subtitles هل انا مازلت مضطراً ان افعل شيئاً آخر معك ؟
    Oui, Je suis encore là. Open Subtitles هل مازلت هناك ؟ أجل أجل لا أنا لازلت هنا
    Je suis encore en décalage horaire et j'ai lu quelque part que ça prend genre une semaine par fuseau horaire pour récupérer. Open Subtitles ما زلت مشغولا كثيرا وقرأت في مكان ما ان التوقيت يأخذ بعض الوقت لينضبط من منطقة زمنية لأخرى
    Oui, et Je suis encore un criminel en liberté surveillée. Open Subtitles أجل، وأنا مُجرم مُدان ما زلت تحت التدقيق.
    Je sors tout juste d'une longue relation, et je pense que Je suis encore assez fragile. Open Subtitles انا خرجت للتو من علاقة طويلة الأمد و أظن أنني ما زلت ضعيفا
    Si l'enfer est rempli de mal, et que Je suis encore un peu en enfer, alors peut-être que je peux sécuriser mon passage sur Terre en tuant une personne vraiment mauvaise comme ces sirènes sexy l'ont fait. Open Subtitles وبرغم أنّي ما زلت في الجحيم نسبيًا، لكن ربما بوسعي تأمين مكاني على الأرض بقتل الأشرار كما فعلت الحوريتان الفاتنتان.
    Il comprendra que Je suis encore peu habitué à ce travail et que je continue d'apprendre. UN فهو يعلم أنني جديد في هذا العمل، وإنني لا أزال في طور التعلم.
    Ce qu'il ne faut jamais oublier c'est que Je suis encore Président de la Cour de cassation, exerçant provisoirement les fonctions de Président de la République. UN والأمر الذي يجب ألا يغيب عن البال هو أنني لا أزال رئيس محكمة الاستئناف، وأمارس مؤقتا وظيفة رئيس الجمهورية.
    Je cherche toujours qui je suis, encore plus qui je veux devenir. Open Subtitles أنا مازلت أكتشف من أنا وبقائى وحدى هو ما أريد
    Je suis encore choquée de ce qui est arrivé à ma femme, mais ni la violence, ni les menaces ne me feront taire. Open Subtitles ..أنا مازلت مصدومة جراء ما حدث لزوجتي ولكن العنف والتهديد بالعنف لن يوقفني أبدًا
    Je suis encore sexuellement actif pendant les cinq premières minutes. Open Subtitles أنا لا زلت نشيط جنسياً لأول خمس دقائق
    Je suis encore vivant, et c'est plus que ce que je peux dire pour John. Open Subtitles ما زِلتُ حيَّ، الذي أكثر مِنْ أَنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَقُولَ لجون.
    Je suis encore toute étourdie de l'autre nuit. Appelle-moi. Open Subtitles الو ، انا مونيكا ، بيل انا مازلت مشوشة من تلك الليلة ، اتصل بي
    Tu ferais mieux de dire à cette personne de partir tant que Je suis encore là. Open Subtitles من الأفضل أن تطلبي من هذا المتسكع . أن يُغادر طالما أنا لازلت هنا
    Sais-tu pourquoi Je suis encore en vie ? Open Subtitles هل تعلمين لماذا أنا ما زلتُ حيّاً إلى اليوم؟
    Alors, Je suis encore dans mon lit, et je suis en retard pour le travail. Open Subtitles إذن ، أنا مازلتُ في أحلم في السرير و سأتأخر عن العمل
    Je crois que le moment est venu pour... hors de ma maison pendant que Je suis encore en vie. Open Subtitles أظن إنه الوقت المناسب بالنسبة ليّ أن أخرج من منزلي بينما لا زلتُ حية.
    Je suis encore à essayer de comprendre ce que signifie Supergirl. Open Subtitles أنا لا تزال تحاول معرفة ما يعني السوبر فتاة.
    Je suis encore sous le choc, mais merci pour ton aide. Open Subtitles آه انا لازلت اترنح ولكن شكرا لك على خدمتك
    Je suis encore debout alors que les jeunes sont au lit. Open Subtitles كيف يمكنني أن أكون ما أزال هنا بينما كل الشباب قد ذهبوا إلى السرير؟
    Je ne pourrai pas venir. Je suis encore au bureau. Open Subtitles لا يمكنني القدوم الى الفندق الليلة انا لا ازال في العمل
    Je suis encore sous le choc de cette perte très douloureuse, et je me trouve de plus, à 85 ans, frappé d'une affection évolutive qui me laisse craindre une cécité totale dans un très proche avenir. UN ولا أزال تحت تأثير صدمة هذه الخسارة المؤلمة جدا، وأجدني، علاوة على ذلك، في سن 85 عاما، مصابا بمرض متطور يجعلني أخشى من الإصابة بالعمى التام في المستقبل القريب جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus