"l'exportateur" - Traduction Français en Arabe

    • المصدر
        
    • إن لم تكن هي الجهة المصدرة
        
    • المصدّر
        
    • الدولة المصدرة
        
    • للمصدر
        
    • إن لم تكن مصدرة
        
    • المُصدِّر
        
    • للمصدِّر
        
    • المخطر
        
    • الشركة المصدرة
        
    • جانب المصدِّر بأنه
        
    • المصدﱢر
        
    • البلد المصدِّر
        
    • والمصدِّر
        
    • جانب الجهة المصدرة
        
    Pour l'Australie, la principale preuve requise est l'attestation de l'exportateur, qui doit figurer sur la facture. UN بالنسبة إلى أستراليا، المطلب الرئيسي هو إقرار المصدر على الفاتورة التجارية.
    L'accord de prêt prévoyait que les fonds seraient versés au compte de l'exportateur sur présentation par ce dernier d'un certificat d'expédition. UN وكان المفروض أن تدفع مبالغ التسديدات بموجب القرض لحساب المصدر لدى تقديمه شهادة الشحن.
    État d'origine (autre que l'exportateur) UN دولة المنشأ (إن لم تكن هي الجهة المصدرة)
    Les capuchons des aérosols ayant présenté des défectuosités, la société française agit en justice contre l'exportateur néerlandais. UN ونظرا لوجود عيوب في غطاءات المرذاذات، فقد أقامت الشركة الفرنسية دعوى على المصدّر الهولندي.
    i) Sortie du matériel du territoire de l'exportateur UN `1 ' مغادرة المعدات لإقليم الدولة المصدرة -
    D'après le requérant, l'exportateur a perdu de l'argent parce qu'il n'a pas pu exporter ses marchandises en raison de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ويقول صاحب المطالبة إن المصدر قد تكبد خسائر لأنه منع من تصدير بضائع كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    l'exportateur ne s'est pas conformé aux termes de la lettre de crédit; or, le paiement était subordonné au respect des termes de celleci. UN ولم يمتثل المصدر لشروط خطاب الاعتماد. وكان الدفع بموجب خطاب الاعتماد مرهوناً بالامتثال لشروطه.
    L'exportation d'armes classiques à partir du Royaume-Uni est interdite sauf si l'exportateur peut justifier d'une licence d'exportation en règle. UN ولا يسمح بتصدير الأسلحة التقليدية من المملكة المتحدة إلا إذا كانت في حوزة المصدر رخصة تصدير صالحة.
    Dans le cas d'une importation, le Ministère reçoit le même type d'informations des autorités compétentes du pays de l'exportateur. UN وفي حال الاستيراد فإن الوزارة تتلقي نفس النوع من المعلومات من الهيئة المختصة في البلد المصدر.
    Doit aussi figurer sur le formulaire le montant intégral en devises que l'acheteur a payé ou doit payer à l'exportateur. UN ويستلزم النموذج أيضا تبيان القيمة الكاملة لعائدات العملة الأجنبية المسددة، أو المطلوب أن يسددها المشتري إلى المصدر.
    État d'origine (autre que l'exportateur) UN دولة المنشأ (إن لم تكن هي الجهة المصدرة)
    État d'origine (autre que l'exportateur) UN دولة/بلد المنشأ (إن لم تكن هي الجهة المصدرة)
    État d'origine (autre que l'exportateur) UN دولة المنشأ (إن لم تكن هي الجهة المصدرة)
    L'une émane de l'importateur français contre l'exportateur néerlandais. UN ومنها دعوى أقامها المستورد الفرنسي ضد المصدّر الهولندي.
    L'importateur ou l'exportateur dont le nom figure sur la déclaration doit également être en possession d'un code client. UN كما يجب أن يكون لـدى المستورد أو المصدّر الوارد اسمــه على مستند التصريح رمــز العميل الجمركي.
    Le Protocole impose qu'un document indiquant la couverture de la responsabilité de l'auteur de la notification ou de l'exportateur soit joint à la notification mentionnée à l'article 6 de la Convention. UN ويطلب البروتوكول إرفاق وثيقة تثبت تغطية مسؤولية المخطر أو المصدّر مع الإخطار المشار إليه في المادة 6 من الاتفاقية.
    L’Allemagne utilise comme critère d’enregistrement les transferts d’armes à la sortie du matériel du territoire de l’exportateur. UN تطبق ألمانيا ميعار مغادرة المعدات ﻹقليم الدولة المصدرة لتسجيل نقل اﻷسلحة.
    Pour obtenir une garantie de crédit, les exportateurs souscrivent une assurance auprès d'un organisme de crédit à l'exportation, qui se charge de rémunérer l'exportateur en cas de défaut de paiement de la part de l'importateur. UN وللحصول على ضمان ائتماني، يحصل المصدرون على تأمين من إحدى وكالات ائتمانات التصدير التي تتعهد بالسداد للمصدر إذا تخلف المستورد عن السداد.
    État d’origine (autre que l’exportateur) UN عـــــدد اﻷصناف دولة المنشأ )إن لم تكن مصدرة(
    L'un des résultats de l'embargo sur les armes imposé à un pays donné est que l'exportateur peut relever nettement le prix des armes vendues. UN من النتائج المترتبة على فرض حظر استيراد الأسلحة على بلد من البلدان أن المُصدِّر يستطيع رفع سعر الأسلحة.
    En l'absence d'une licence, l'exportateur devrait pouvoir s'adresser au Service national de l'ozone pour obtenir les éclaircissements nécessaires. UN وفي غياب هذا الترخيص، يمكن للمصدِّر أن يستوضح الأمر لدى وحدة الأوزون الوطنية.
    l'exportateur, pour sa part, soutenait que son droit de réduire le prix découlait de la pratique qui s'était précédemment établie avec TVO. UN فاعترضت الشركة المصدرة قائلة إن حقها في تخفيض الثمن ناتج عن " أسلوب تعامل " سبق أن أُرسي مع شركة TVO.
    a) L'engagement de l'exportateur à respecter les directives du Partenariat et l'assurance que les articles expédiés seront gérés d'une manière écologiquement rationnelle; UN (أ) التزام من جانب المصدِّر بأنه سيتم إتباع المبادئ التوجيهية لشراكة المعدات الحاسوبية، وضمانات بأن الشحنات ستدار بطريقة سليمة بيئياً؛
    Le respect du principe de la " diligence raisonnable " incombait au producteur et/ou à l'exportateur. UN وتقع مسؤولية " المراعاة الواجبة " على عاتق المنتِج و/أو المصدﱢر.
    En cas de trafic illicite (tel que défini au paragraphe 1 de l'article 9) du fait du comportement de l'exportateur ou du fabricant, le pays d'exportation veille à ce que les déchets en question soient : UN وفي حالة الاتجار غير المشروع (وفق تعريفه في الفقرة 1 من المادة 9)، الذي يحدث نتيجة لتصُّرف قام به المصدِّر أو المولِّد، فعلى البلد المصدِّر أن يضمن، أن النفايات قيد النظر:
    Les renseignements fournis par l'entremise de la procédure de notification doivent notamment préciser la raison de l'exportation, l'exportateur, le producteur, le site de production et le processus par lequel les déchets ont été produits, la nature des déchets et leur emballage ainsi que l'itinéraire prévu, le site d'élimination, l'éliminateur et la méthode d'élimination. UN ويجب أن تحدد المعلومات المقدمة بواسطة إجراء الإخطار، من جملة أمور، سبب التصدير، والمصدِّر والمولِّد وموقع التوليد والعملية التي ولدت بها النفايات، وطبيعة النفايات وتعبئتها، بالإضافة إلى خط سير الرحلة المعتزم، وموقع التخلص والمتخلِص وطريقة التخلص.
    Pour prévenir les détournements, il importe dans ce contexte que l'exportateur exige des licences d'importation ou des certificats vérifiables de destination finale ou de dernier utilisateur pour les transferts internationaux d'armes. UN وفي هذا السياق، فإن وضع شرط من جانب الجهة المصدرة بتقديم تراخيص استيراد أو شهادات يمكن التحقق منها فيما يتعلق بمجال الاستخدام النهائي/المستخدم النهائي بالنسبة لعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي هو تدبير هام لمنع تحويل اﻷسلحة غير المصرح به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus