Dans le cadre de la création de ce service un manuel de procédures judiciaires axé sur les délits de violence sexiste est en cours de rédaction. | UN | وكجزء من إنشاء هذه الوحدة، تجري صياغة دليل ادعاء يركز على الادعاء في قضايا العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس. |
Toutefois, l'annexe du projet de résolution qui propose la création de ce tribunal appelle les observations de fond suivantes de la part du Gouvernement zaïrois : | UN | بيد أن مرفق مشروع القرار الذي يقترح إنشاء هذه المحكمة يثير لدى حكومة زائير الملاحظات التالية من حيث المضمون: |
la création de ce poste contribuera à la durabilité et au développement du programme régional. | UN | وسيساهم إنشاء هذه الوظيفة في ضمان استمرارية البرنامج الإقليمي وتوسيع نطاقه. |
Il est indiqué dans le document budgétaire que la création de ce bureau reste une priorité élevée pour la Force. | UN | وتلاحظ اللجنة من وثيقة الميزانية أن إنشاء هذا المكتب ما زال يمثل أولوية قصوى بالنسبة للقوة. |
L'Inde a été membre du groupe de travail transitoire qui a conduit à la création de ce Fonds. | UN | وقد كانت الهند عضوا في الفريق العامل الانتقالي الذي قاد العمل وأدى إلى إنشاء هذا الصندوق. |
Le Comité consultatif recommande que les tâches correspondantes soient exécutées par la Division des services électroniques et ne donne donc pas son assentiment à la création de ce poste. | UN | وتوصي اللجنة بأن تؤدي هذه المهمة شعبة الخدمات الالكترونية؛ وبناء على ذلك، فإنها لا توصي بإنشاء هذه الوظيفة. |
la création de ce poste est nécessaire pour renforcer la fourniture de services et la coordination. | UN | ولزم إنشاء هذه الوظيفة لتعزيز تقديم الخدمات والتنسيق. |
Les discussions sur la création de ce service continuent entre le Directeur exécutif et les secrétaires exécutifs de ces trois conventions. | UN | والمناقشات مستمرة بين المدير التنفيذي والأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث حول إنشاء هذه الخدمة. |
Le Comité consultatif se prononce contre la création de ce poste. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بعدم إنشاء هذه الوظيفة. |
En raison de difficultés financières, le rapport final de la Commission n'avait pas pu être largement diffusé et expliqué aux citoyens moyens; il était donc peut-être encore trop tôt pour discuter de la création de ce tribunal. | UN | وقالت إنها لم تتمكن بعد بسبب القيود المالية من توزيع التقرير الختامي للجنة على نطاق واسع بين عامة السكان، ولذا فإن أية مناقشات بشأن إنشاء هذه المحكمة قد تكون سابقة لأوانها. |
Le Comité consultatif ne voit pas d'objection à la création de ce poste. | UN | لا اعتراض لدى اللجنة على إنشاء هذه الوظيفة. |
Le Comité consultatif n'a pas d'objection à la création de ce poste. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على إنشاء هذه الوظيفة. |
la création de ce groupe répond à la nécessité de réagir promptement, avec plus d'efficacité et de compétence face à ces trois délits. | UN | وممـا استدعـى إنشاء هذه الوحدة أنـه كان يتعين أساسا التصدي لهذه الجرائم فورا وبصورة فعالة ومتخصصة. |
C'est pourquoi nous attendons avec intérêt la création de ce conseil et de cette commission, ainsi que la participation de l'ONU à cet effort. | UN | وبالتالي، فإننا نتطلع قدما الى إنشاء هذا المجلس ولجنته، ومشاركة اﻷمم المتحدة في هذا الجهد. |
Nous espérons que la création de ce bureau mènera à une plus grande efficacité et à la réduction du gaspillage et de la mauvaise gestion, ce que la communauté internationale ne peut guère se permettre. | UN | ونأمل أن يؤدي إنشاء هذا المكتب إلى مزيد من الفعالية وخفض الفاقد وسوء اﻹدارة، اﻷمر الذي لا يمكن للمجتمع الدولي تحمله. |
Avec la perspective de l'établissement prochain de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), la nécessité de la création de ce fonds se fait plus urgente. | UN | فباﻹنشاء الوشيك لمنظمة التجارة العالمية، أصبح إنشاء هذا الصندوق أكثر إلحاحا. |
Par conséquent, le Comité ne recommande pas la création de ce poste. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا توصي اللجنة بإنشاء هذه الوظيفة. |
Le Royaume du Swaziland se félicite de la création de ce nouvel organe historique. | UN | وترحب مملكة سوازيلند بإنشاء هذه الهيئة التاريخية الجديدة. |
Je voudrais espérer que les négociations en cours relatives à la création de ce fonds connaîtront un heureux aboutissement. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تكلل المفاوضات الخاصة بإنشاء هذا الصندوق بالنجاح. |
Je tiens à dire officiellement que l'Australie appuie fermement la création de ce groupe de travail ainsi que l'obligation et le travail qui en découleront. | UN | وأود أن أوضح أن استراليا تؤيد بقوة إنشاء ذلك الفريق العامل وتؤيد الالتزام والعمل اللذين سينبعان منه. |
Il est à souhaiter que la création de ce groupe permettra de trouver une solution durable pour les réfugiés rapatriés volontairement du monde entier. | UN | ومن المأمول فيه أن تثبت العودة الطوعية، بعد إنشاء تلك الوحدة، أنها حل دائم لحالات اللاجئين في سائر أنحاء العالم. |
Le débat d'aujourd'hui me donne l'occasion de rappeler l'importance que la Belgique a toujours attachée à la création de ce Tribunal et surtout à son fonctionnement efficace. | UN | ومناقشة اليوم تمنحني فرصة للتذكير باﻷهمية التي أولتها بلجيكا دائما ﻹنشاء هذه المحكمة وقبل كل شيء لعملها الفعال. |
Mon Président, M. Cheddi Jagan, le Gouvernement et le peuple du Guyana sont attachés à la création de ce nouveau partenariat mondial. | UN | إن رئيسي السيد تشيدي جاغان وغانا حكومة وشعباً يتفانيان من أجل خلق هذه المشاركة العالمية الجديدة. |
Les Nations Unies offrent un cadre propice à la création de ce type de réseaux. | UN | إن الأمم المتحدة توفر المكان المناسب لإنشاء هذا النوع من الشبكات. |
Ceux qui contrôlent toute cette puissance doivent s'employer promptement et généreusement à partager les bénéfices apportés par cette baguette magique, surtout lorsqu'on sait que les fils et les filles d'Afrique et du monde en développement sont de ceux qui jouent un rôle non négligeable dans la création de ce nouveau savoir. | UN | إن من يتحكمون في مصدر توليد القوة هذا يجب عليهم أن يتصرفوا بسرعة وبسخاء لتقاسم منافع هذه العصا السحرية، خصوصا أن أبناء أفريقيا والعالم النامي وبناتهما هن في الواقع من اللاعبين الرئيسيين في استحداث هذه المعرفة الجديدة. |
la création de ce groupe de travail permettrait également de faire mieux connaître les meilleures pratiques recensées par le Comité. | UN | كما أن إنشاء مثل هذا الفريق العامل سيزيد من بروز أفضل الممارسات التي تحددها اللجنة. |
Des précisions ont été demandées afin de déterminer si la création de ce comité directeur était toujours nécessaire. | UN | وطُلب توضيح ما إذا كان إنشاء اللجنة التوجيهيـــة لا يزال ضروريا. |