"la délégation costa-ricienne" - Traduction Français en Arabe

    • وفد كوستاريكا
        
    • ممثلة كوستاريكا
        
    la délégation costa-ricienne demande comment ces problèmes pourraient être réglés. UN وتساءل وفد كوستاريكا عن كيفية معالجة تلك المشاكل.
    la délégation costa-ricienne était dirigée par S. E. Bruno Stagno, Ministre des affaires étrangères et du culte. UN وترأس وفد كوستاريكا معالي السيد برونو ستاغنو، وزير الخارجية وشؤون العبادة.
    la délégation costa-ricienne est d'avis que l'autorité morale et politique du Haut Commissaire doit être constamment renforcée. UN وقالت إن وفد كوستاريكا يرى وجوب تعزيز السلطة اﻷدبية والسياسية للمفوض السامي على نحو مستمر.
    1997 Chef de la délégation costa-ricienne à la Conférence ministérielle des pays non alignés tenue à New Delhi UN ١٩٩٧ رئيسة وفد كوستاريكا لدى الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي، الهند
    La représentante du Costa Rica a rappelé qu'en application d'un mandat qu'elle tenait de l'Assemblée législative de son pays, la délégation costa-ricienne avait coparrainé toutes les résolutions de l'Assemblée générale relatives au renforcement de la coopération avec l'Union interparlementaire. UN 40 - وأشارت ممثلة كوستاريكا أيضا إلى أن وفدها شارك بتكليف من المجلس التشريعي لكوستاريكا في تقديم جميع قرارات الجمعية العامة المتصلة بتعزيز التعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي.
    1994 Chef de la délégation costa-ricienne à la Conférence ministérielle des pays non alignés tenue à Bandung (Indonésie) UN ١٩٩٤ رئيسة وفد كوستاريكا لدى الاجتماع الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز المعقود في باندون، اندونيسيا
    Enfin, la délégation costa-ricienne exprime son engagement à poursuivre ses efforts solidaires en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'enfant dans le monde entier, en particulier dans la région Amérique centrale. UN وفي الختام، يعرب وفد كوستاريكا عن التزامه بمواصلة جهوده المشتركة من أجل الترويج لحقوق الطفولة وحمايتها في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في منطقة أمريكا الوسطى.
    26. Le PRÉSIDENT indique qu'il sera répondu en temps voulu aux questions de la délégation costa-ricienne. UN ٢٦ - الرئيس: قال إن اﻹجابة على أسئلة وفد كوستاريكا ستقدم في الوقت المناسب.
    Le huitième alinéa du projet de résolution tel qu'il a été amendé ne tient pas compte de ces obligations et c'est pourquoi la délégation costa-ricienne, qui était l'un des coauteurs du projet de résolution, a voté contre l'amendement. UN وقالت إن الفقرة الثامنة من ديباجة مشروع القرار بصيغتها المعدلة لا تضع في الاعتبار هذه الالتزامات، ولهذا السبب، عمد وفد كوستاريكا الذي كان من مقدمي مشروع القرار إلى التصويت ضد التعديل.
    la délégation costa-ricienne pense, comme le Rapporteur spécial, que l'enseignement, le système judiciaire et les médias ont un rôle important à jouer dans la prévention des situations analysées dans le rapport. UN ويتفق وفد كوستاريكا مع المقررة الخاصة بأن نظام التعليم ونظام القضاء ووسائط اﻹعلام تلعب جميعا دورا هاما في منع الحالات التي حللها التقرير.
    114. En conclusion, en se félicitant des explications complémentaires données par la délégation costa-ricienne dans sa présentation orale, le Comité a demandé au Gouvernement costa-ricien de fournir des informations précises sur tous ces points dans son douzième rapport, lequel devrait être présenté en conformité avec les " Principes directeurs " du CERD. Bangladesh UN ٤١١ - وفي الختام، وبعد أن أحاطت اللجنة بتوضيحات وفد كوستاريكا اﻹضافية التي قدمها في عرضه الشفوي، طلبت من الحكومة الكوستاريكية أن تمدها في تقريرها الثاني عشر بمعلومات وافية عن هذه النقاط كافة وأن تلتزم في عرضها بالمبادئ التوجيهية العامة الصادرة عن اللجنة.
    Note verbale datée du 9 septembre 1994, adressée à la Secrétaire générale de la Conférence par la délégation costa-ricienne à la Conférence internationale sur la population et le développement UN مذكرة شفوية مؤرخة ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ موجهـة إلـى اﻷميـن العـام للمؤتمر من وفد كوستاريكا إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    De l’avis de la délégation costa-ricienne, cette question constitue un élément clef de la réforme du Conseil de sécurité, qui est examinée par le Groupe de travail à composition non limitée chargé d’examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l’augmentation du nombre de ses membres. UN ويرى وفد كوستاريكا أن هذه القضية تشكل عنصرا رئيسيا في عملية إصلاح مجلس اﻷمن التي تجرى مناقشتها في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة وزيادة هذه العضوية.
    la délégation costa-ricienne note avec préoccupation que beaucoup reste à faire pour que la représentation équitable des États Membres soit assurée : au 30 juin 1998, 24 pays n’étaient pas représentés. UN ٥٨ - ومضت قائلة إن وفد كوستاريكا يلاحظ مع القلق أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله من أجل ضمان التمثيل العادل للدول اﻷعضاء: ففي ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، كان هناك ٢٤ بلدا غير ممثل.
    L'exposé des travaux représente les vues de la délégation costa-ricienne, qui a assuré la présidence du Conseil pendant le mois de décembre 1997, et ne reflète pas nécessairement l'opinion des membres du Conseil. UN ويمثل تقييم اﻷعمال آراء وفد كوستاريكا أثناء توليه رئاسة مجلس اﻷمن لشهر كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ولا يمثل آراء أعضاء المجلس.
    De l'avis de la délégation costa-ricienne, cette question constitue un élément clef de la réforme du Conseil de sécurité, qui est examinée par le Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, organe de l'Assemblée générale. UN ويرى وفد كوستاريكا أن هذه القضية تشكل عنصرا رئيسيا في عملية إصلاح مجلس اﻷمن التي تجرى مناقشتها في الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة وزيادة هذه العضوية.
    115. À la 11e séance du Groupe de travail, le 5 février 1997, la délégation costa-ricienne a présenté le document de travail A/AC.182/L.97 sous le titre susmentionné. Ce document se lisait comme suit : UN ١١٥ - في الجلسة الحادية عشرة للفريق العامل المعقودة في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٧، قدم وفد كوستاريكا ورقة العمل A/AC.182/L.97 تحت العنوان الوارد أعلاه، وتنص كما يلي:
    79. Concernant l'organisation formelle des travaux de la Commission, la délégation costa-ricienne estime qu'il faudrait être plus concret et éviter d'adopter des résolutions restant systématiquement lettre morte. UN ٧٩ - ويرى وفد كوستاريكا فيما يخص التنظيم الرسمي ﻷعمال اللجنة أنه ينبغي التزام جانب الواقعية وتجنب اعتماد قرارات تظل حبرا على ورق.
    la délégation costa-ricienne invite les États représentés à la Troisième Commission à faire leur cette proposition avant d'approuver, dans le cadre de la Cinquième Commission, puis en séance plénière de l'Assemblée générale, le chapitre 13 du budget-programme, qui décrit les activités du Service, ce afin que la nouvelle division puisse disposer des ressources nécessaires à son fonctionnement. UN ويدعو وفد كوستاريكا الدول الممثلة في اللجنة الثالثة إلى تبني هذا الاقتراح قبل الموافقة، في إطار اللجنة الخامسة، ثم في جلسة عامة للجمعية العامة، على الباب ١٣ من الميزانية البرنامجية الذي يحدد أنشطة الدائرة، وذلك حتى تتمكن الشعبة الجديدة من الحصول على الموارد اللازمة ﻷداء عملها.
    71. À la 15e séance, le 22 mars, la délégation costa-ricienne (au nom des États Membres de l'ONU qui sont membres du Groupe des 77 et de la Chine) a fait une déclaration. UN ٧١ - وفي الجلسة ١٥، المعقودة في ٢٢ آذار/مارس، أدلت ببيان ممثلة كوستاريكا )بالنيابة عن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي هي أعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ والصين(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus