| le Comité a également noté l'absence de directives ou de consignes générales régissant les travaux du Groupe. | UN | ولاحظ المجلس أيضا الافتقار إلى مبادئ توجيهية أو إجراءات عمل موحدة لتنظيم أعمال وحدة السفر. |
| le Comité a également relevé que pas une seule des huit écoles n'avait été réparée, alors même que les matériaux nécessaires avaient été fournis en 1996. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أنه مقابل هدف إصلاح ٨ مدارس لم يتم إصلاح مدرسة واحدة، على الرغم من توفر المواد في عام ١٩٩٦. |
| le Comité a également examiné la gestion des programmes dans les bureaux extérieurs. Ses principales conclusions sont décrites ci-après. | UN | واستعرض المجلس أيضا إدارة البرامج في مختلف المكاتب الميدانية، وترد أدناه تفاصيل النتائج الرئيسية الهامة. |
| le Comité a également souligné qu'il serait plus rentable de faire appel aux compétences internes. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في التأكيد على أن استخدام الخبرة الداخلية الكافية هو أكثر كفاءة من حيث التكاليف. |
| le Comité a également examiné la gestion des programmes dans les bureaux extérieurs. Ses principales conclusions sont décrites ci-après. | UN | واستعرض المجلس أيضا إدارة البرامج في مختلف المكاتب الميدانية، وترد أدناه تفاصيل النتائج الرئيسية الهامة. |
| le Comité a également relevé un contrôle insuffisant sur les stocks et un manque de suivi des stocks coûteux de publications. | UN | ويلاحظ المجلس أيضا عدم وجود مراقبة كافية على المخزون، ومتابعة غير كافية على مخزونات المطبوعات المرتفعة الثمن. |
| le Comité a également examiné, à l'échelle de l'Organisation, les procédures d'achat de biens et de services. | UN | وأجرى المجلس أيضا استعراضا للمشتريات من السلع والخدمات على مستوى المنظمة بكاملها. |
| le Comité a également remercié les membres du Groupe pour le temps qu'ils ont consacré à cette entreprise des plus exigeantes et les efforts exceptionnels qu'ils ont consentis à cette fin. | UN | وشكر المجلس أيضا أعضاء الفريق على كل الوقت الذي أنفقوه والجهود الإضافية التي بذلوها في عملية تكتنفها أشد التحديات. |
| le Comité a également été informé par le DAM que celui-ci avait pris des mesures pour renforcer la gestion des biens non durables. | UN | وأبلغت إدارة الدعم الميداني المجلس أيضا بأنها اتخذت إجراءات لتعزيز إدارة الممتلكات المستهلكة. |
| À l'occasion de ses missions d'audit, le Comité a également noté d'autres cas dans lesquels des engagements avaient été souscrits sans que l'on dispose de documents d'engagement de dépenses en bonne et due forme. | UN | ولاحظ المجلس أيضا حالات أخرى من زياراته الميدانية لمراجعة الحسابات حيث أنشئت التزامات من دون وثائق التزام كافية. |
| le Comité a également constaté que la dernière évaluation des risques datait de 2005. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن آخر تقييم لمخاطر المعلومات أجري في عام 2005. |
| Dans son rapport, le Comité a également souligné l'incidence que la pénurie de ressources financières avait sur le bon fonctionnement des contrôles internes de l'Office. | UN | وأبرز المجلس أيضا في تقريره الأثر المترتب على نقص الأموال في الأداء الفعال للضوابط الداخلية للأنروا. |
| le Comité a également noté des carences dans la prévision des coûts définitifs du plan-cadre d'équipement et du projet Umoja. | UN | 56 - ولاحظ المجلس أيضا أوجه قصور في التنبؤ بالتكاليف النهائية للمخطط العام لتجديد مباني المقر ومشاريع أوموجا. |
| le Comité a également souligné qu'il serait plus rentable de faire appel aux compétences internes. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في التأكيد على أن استخدام الخبرة الداخلية الكافية هو أكثر كفاءة من حيث التكاليف. |
| le Comité a également constaté que l'ampleur du contrôle que les bureaux régionaux devaient exercer sur les bureaux de pays n'était pas clairement définie. | UN | ولاحظ المجلس كذلك عدم وضوح مدى ما يتعين أن تمارسه المكاتب الإقليمية من رقابة على المكاتب القطرية. |
| Lors de l'audit effectué cette année, le Comité a également relevé les problèmes décrits ci-après. | UN | وفي عملية مراجعة الحسابات لهذا العام، حدد المجلس أيضاً أوجه القصور المبينة أدناه. |
| le Comité a également visité Mitrovica, la municipalité de Liplijan, un bureau d'enregistrement des faits d'état civil, une prison et un centre d'hébergement temporaire. | UN | وقامت اللجنة أيضا بزيارات ميدانية إلى ميتروفيتسا وبلدية ليبليان وموقع للتسجيل المدني وأحد السجون ومأوى مؤقت. |
| Outre les aspects positifs décrits en particulier dans les paragraphes 11 à 17, le Comité a également, dans les paragraphes 19 à 46, mis en relief les problèmes existants et a fait des recommandations. | UN | وبالإضافة إلى الجوانب الإيجابية التي تم سردها بصفة خاصة في الفقرات 11 إلى 17، قامت اللجنة أيضا في الفقرات من 19 إلى 46 بإبراز المشكلات القائمة وقدمت توصيات. |
| le Comité a également approuvé l'application des formats et des normes révisées aux états financiers des exercices terminés en 1995. | UN | ووافقت اللجنة أيضا على استخدام اﻷشكال وتطبيق المعايير المنقحة في البيانات المالية للفترات المالية المنتهية في عام ١٩٩٥. |
| le Comité a également noté les préoccupations exprimées par les tribunaux nationaux concernant la durée des procédures. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً القلق الذي أعربت عنه المحاكم الوطنية فيما يتعلق بالمدة التي تستغرقها الإجراءات. |
| le Comité a également entendu un rapport intérimaire sur la réinstallation. | UN | وتلقت اللجنة أيضاً تقريراً مرحلياً عن مسألة إعادة التوطين. |
| Sur la base des informations fournies aux membres à la troisième réunion du Comité d'étude des produits chimiques et des autres renseignements disponibles, le Comité a également conclu qu'il existait des preuves d'un commerce international de l'endosulfan. | UN | وبناء على المعلومات المقدمة للأعضاء خلال الاجتماع الثالث للجنة استعراض المواد الكيميائية وغيرها من المعلومات المتاحة، خلصت اللجنة أيضاً إلى وجود دلائل على استمرار التجارة الدولية بالأندوسلفان. |
| le Comité a également déclaré que le matériel considéré ne devrait pas être plus perfectionné qu'il ne convient pour assurer le bon fonctionnement d'une mission de cette nature. | UN | وذكرت اللجنة الاستشارية أيضا أنه لا ينبغي أن تكون المعدات أعقد مما يتطلبه التشغيل الفعال لهذه البعثة. |
| le Comité a également été informé de l'avancement des préparatifs de la treizième session de la Conférence ministérielle africaine sur l'environnement (CMAE). | UN | وقُدمت إلى اللجنة أيضا إحاطة إعلامية بشأن الأعمال التحضيرية للدورة الثلاثين لمؤتمر الوزراء الأفريقيين المعني بالبيئة. |
| le Comité a également reçu des informations supplémentaires sur les paramètres budgétaires standard qui avaient été appliqués pour estimer les besoins annuels en pièces de rechange, qui sont indiquées dans le tableau ci-dessous. | UN | وقدمت إلى اللجنة أيضاً معلومات إضافية بشأن معايير التكاليف القياسية المستخدمة في تقدير الاحتياجات السنوية من الموارد من أجل قطع الغيار، كما هو مبين في الجدول أدناه. |
| En réponse à ses questions, le Comité a également été informé que le rapport sur l'examen stratégique devrait être soumis à l'Assemblée durant la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session. | UN | ولدى الاستفسار، أبلغت اللجنة أيضاً بأنه من المتوقع تقديم التقرير عن الاستعراض الاستراتيجي إلى الجمعية العامة خلال الجزء الأول من دورتها الثامنة والستين المستأنفة. |