"le comité consultatif croit comprendre" - Traduction Français en Arabe

    • وتفهم اللجنة الاستشارية
        
    • وتدرك اللجنة الاستشارية
        
    • تفهم اللجنة الاستشارية
        
    • اللجنة الاستشارية تدرك
        
    • المفهوم لدى اللجنة الاستشارية
        
    • تفهم اللجنة أنه
        
    • تدرك اللجنة الاستشارية
        
    • وتتفهم اللجنة الاستشارية
        
    • فإن اللجنة الاستشارية تفهم
        
    • ويبدو للجنة الاستشارية
        
    • وفهمت اللجنة
        
    • وحسب فهم اللجنة
        
    le Comité consultatif croit comprendre qu'il existe certaines difficultés en ce qui concerne l'établissement des statistiques relatives aux effectifs militaires. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن ثمة بعض المشاكل فيما يتعلق بتجميع احصاءات عن عدد الجنود.
    le Comité consultatif croit comprendre que le Contrôleur a fait savoir à la Cinquième Commission, lors de sa 2e séance, que le mandat de la Mission serait peut-être prorogé. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن المراقب المالي قد أبلغ اللجنة الخامسة في جلستها الثانية باحتمال تمديد الولاية.
    le Comité consultatif croit comprendre que les taux journaliers utilisés aux fins du calcul ne tiennent pas compte des différences d’ajustement au titre du coût de la vie entre les zones urbaines et rurales. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن المعدلات اليومية المستخدمة كأساس لهذا التقدير لا تأخذ في الاعتبار التسويات المتعلقة بالاختلاف في تكاليف المعيشة والتي ستطبق في المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    le Comité consultatif croit comprendre que les attributions qui s'attacheront à ce poste sont encore à l'étude et que le poste sera financé par redéploiement d'un poste existant. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن اختصاصاته لا تزال قيد الاستعراض وأن هذه الوظيفة سوف تستحدث في حدود الموارد المتاحة.
    le Comité consultatif croit comprendre que la synchronisation totale entre les deux systèmes est un processus non seulement extrêmement difficile, mais aussi à fort coefficient de main-d'oeuvre. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن تحقيق تزامن كامل بين النظامين مسألة صعبة للغاية فضلا عن أنها تتطلب عمالة كثيفة للغاية.
    En ce qui concerne le second cas, le Comité consultatif croit comprendre qu’il s’agit d’un prêt de matériel ou de services qui seront restitués quand la mission aura pris fin. UN ١٤ - وفيما يتعلق بالحالة الثانية، تفهم اللجنة الاستشارية أن هذا يمثل إعارة لمعدات أو خدمات ستعاد عندما تنتهي البعثة.
    le Comité consultatif croit comprendre que tous font directement rapport au Secrétaire général. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن جميع الموظفين اﻟ ٠٤ يتبعون اﻷمين العام مباشرة.
    le Comité consultatif croit comprendre qu'il s'agit d'un montant demandé pour la vérification extérieure des comptes. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا يتصل بمتطلبات مراجعة الحسابات الخارجية.
    le Comité consultatif croit comprendre que le Conseil ne s'est pas encore prononcé sur les formules qu'a proposées le Secrétaire général. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن مجلس اﻷمن لم يعلن بعد موقفه من الخيارات التي اقترحها اﻷمين العام.
    le Comité consultatif croit comprendre que le montant de 100 000 dollars que le PNUD a consacré depuis 1990 aux systèmes informatiques ne couvre pas les dépenses de personnel auxquels ils donnent lieu. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن مبلغ اﻟ ١٠٠ مليون دولار الذي أنفقـه البرنامج منذ عام ١٩٩٠ على نظم المعلومات لا يشمل تكاليف الموظفين التي ينطوي عليها هذا اﻷمر.
    le Comité consultatif croit comprendre qu'il s'agit d'un montant demandé pour la vérification extérieure des comptes. UN وتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا يتصل بمتطلبات مراجعة الحسابات الخارجية.
    le Comité consultatif croit comprendre que l'achat de ces trois véhicules au cours de l'exercice porterait à 24 le nombre dont la Force dispose; UN وتفهم اللجنة الاستشارية أنه بإضافة المركبات الثلاث التي ستقتنى خلال دورة الميزانية الحالية، سيصبح لدى البعثة ما مجموعه 24 ناقلة أفراد مدرعة؛
    le Comité consultatif croit comprendre que des contretemps ont empêché la Mission d'acquérir des véhicules, du matériel d'atelier et des fournitures diverses au cours de l'exercice considéré. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أنه لم يتسن الحصول خلال الفترة المالية على بعض البنود كالمركبات ومعـدات الـورش ولـوازم أخـرى متنوعــة بسبـب ما حدث من تأخير في عملية الشراء.
    le Comité consultatif croit comprendre qu'il serait avantageux de s'assurer par contrat les services nécessaires pour mener à bien la saisie des données. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أنه يمكن التعاقد على العمل المتعلق بإدخال البيانات بطريقة فعالة من حيث التكاليف.
    le Comité consultatif croit comprendre que le nouveau système de gestion des aptitudes sera compatible avec le progiciel de gestion intégré. UN وتدرك اللجنة الاستشارية أن نظام إدارة المواهب الجديد سيكون موائما لنظام تخطيط الموارد المؤسسية.
    le Comité consultatif croit comprendre qu'une partie de ce montant a déjà été utilisée pour un programme de formation bien qu'aucun détail ne lui ait été fourni à cet égard. UN غير أن اللجنة الاستشارية تدرك أن جزءا من هذا المبلغ قد أنفق بالفعل من أجل برنامج تدريبي، بالرغم من أنه لم تقدم أي تفاصيل إليها.
    De plus, le Comité consultatif croit comprendre qu'il est envisagé de verser aux juges une prime de sujétion. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المفهوم لدى اللجنة الاستشارية أنه يجري بحث دفع علاوة مشقة للقضاة.
    le Comité consultatif croit comprendre que, par exemple, les ONG partenaires ont six mois pour soumettre ces attestations et que les gouvernements partenaires ont trois mois pour ce faire. UN فعلى سبيل المثال، تفهم اللجنة أنه تتاح، للمنظمات غير الحكومية بصفتها شركاء منفذين، فترة ستة أشهر لتقديم الشهادات؛ ولكن لوحظ أنه يتاح إطار زمني مدته ثلاثة أشهر للحكومات كشركاء منفذين.
    À cet égard, le Comité consultatif croit comprendre que normalement, à chaque fois que possible, l'Organisation veille à faire en sorte que ses locaux soient conformes à tous les codes et à toutes les normes applicables du pays hôte. UN وفي هذا الصدد، تدرك اللجنة الاستشارية أن من الممارسات المتبعة لدى المنظمة، كلما كان ذلك ممكنا، ضمان أن تمتثل أماكن عملها لجميع القوانين والمعايير ذات الصلة في البلد المضيف.
    le Comité consultatif croit comprendre que le Secrétaire général a formulé cette proposition eu égard au fait que les prestations d'assurance maladie après la cessation de service sont considérées comme un élément de la rémunération et doivent donc être incluses dans les dépenses communes de personnel. UN وتتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا الخيار يطرحه الأمين العام إقراراً بأن الاستحقاقات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تعتبر من شروط الخدمة وبأنها ينبغي إدراجها إذن ضمن التكاليف العامة للموظفين.
    En ce qui concerne les sept agents des services de sécurité (voir par. 13 ci-dessus), le Comité consultatif croit comprendre qu’ils seront prélevés sur les effectifs existants de l’Organisation et qu’ils n’auront pas à être remplacés pendant la durée de la Mission. UN وفيما يتعلق بموظفي اﻷمن وعددهم ٧ )انظر الفقرة ١٣ أعلاه(، فإن اللجنة الاستشارية تفهم أنه سيتم توفيرهم من موظفي اﻷمم المتحدة الموجودين بالفعل، وأنه لن يتم استبدالهم أثناء فترة البعثة.
    le Comité consultatif croit comprendre que pour assumer les responsabilités attachées à ce poste, il n'est nul besoin d'avoir les qualifications et l'expérience d'un fonctionnaire recruté sur le plan international. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن مسؤوليات هذه الوظيفة لا تتطلب الخلفية والخبرة اللتين يتمتع بهما موظف دولي؛ وتوصي بالتالي بالموافقة على الوظيفة على أن تكون من فئة الخدمات العامة الوطنية؛
    le Comité consultatif croit comprendre que le processus électoral aura d'importantes incidences sur les activités de la Mission. En général, il recommande d'approuver les crédits additionnels demandés pour ce processus, étant entendu qu'ils doivent être mobilisés au fur et à mesure des besoins. UN وفهمت اللجنة الاستشارية أن أنشطة البعثة تتأثر كثيراً بالتطورات في العملية الانتخابية وأيدت عموما طلبات الموارد الإضافية في تلك المنطقة التي ينبغي ربطها بتقدم الأنشطة الانتخابية.
    le Comité consultatif croit comprendre que l'observateur militaire sera un expert qui aidera à identifier les armes. UN وحسب فهم اللجنة الاستشارية فإن المطلوب من المراقب العسكري هو الاستعانة بخبرته للمساعدة في تحديد أنواع اﻷسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus