"le comité regrette également" - Traduction Français en Arabe

    • وتأسف اللجنة أيضاً
        
    • وتأسف اللجنة أيضا
        
    • وتأسف اللجنة كذلك
        
    • وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك
        
    • كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف
        
    • كما تعرب اللجنة عن أسفها
        
    • وتأسف اللجنة لقلة
        
    • وتعرب عن أسفها كذلك إزاء
        
    • دواعي قلق اللجنة أيضاً
        
    • تعرب اللجنة عن أسفها لعدم
        
    • كما تأسف اللجنة لعدم
        
    • وتشعر اللجنة بالأسف أيضاً إزاء
        
    • وتعرب اللجنة عن أسفها أيضا
        
    • وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم
        
    le Comité regrette également qu'aucun progrès n'ait été fait aux Tokélaou en ce qui concerne la mise en œuvre de la Convention. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم إحراز أي تقدم إلى حدّ الآن في تطبيق الاتفاقية في إقليم توكيلو.
    le Comité regrette également les cas d'expulsion de réfugiés et de personnes ayant besoin d'une protection internationale. UN وتأسف اللجنة أيضاً لحالات طرد اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية.
    le Comité regrette également que la Convention n'ait pas été traduite dans les langues nationales. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الاتفاقية لم تترجم إلى اللغات الوطنية.
    le Comité regrette également l'absence de données statistiques sur les femmes qui en sont victimes à l'intérieur et à l'extérieur du pays. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود بيانات إحصائية عن النساء اللواتي يتم الاتجار بهن داخل البلد وخارجه.
    le Comité regrette également que la délégation n'ait pas répondu aux questions qu'il lui avait posées sur la situation des femmes dans les Territoires occupés. UN وتأسف اللجنة كذلك بأن الوفد لم يقدم أجوبة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة، بشأن حالة المرأة في الأراضي المحتلة.
    417. le Comité regrette également la décision de l'État partie de ne retirer aucune des réserves qu'il a formulées à l'égard du Pacte. UN ٧١٤ - وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك للقرار الذي اتخذته الدولة الطرف بعدم إلغاء أي من تحفظاتها على العهد.
    le Comité regrette également que la Convention n'ait pas été traduite dans les langues nationales. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الاتفاقية لم تترجم إلى اللغات الوطنية.
    le Comité regrette également les cas d'expulsion de réfugiés et de personnes ayant besoin d'une protection internationale. UN وتأسف اللجنة أيضاً لحالات طرد اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية.
    le Comité regrette également que le droit à l'aide juridictionnelle pour les personnes démunies, prévu à l'article 47 du Code de procédure pénale, est inexistant dans la pratique. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن حق المعوزين في الحصول على المساعدة القضائية، المنصوص عليه في المادة 47 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يُطبَّق في الممارسة العملية.
    le Comité regrette également que la Convention n'ait pas été traduite dans les langues nationales. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الاتفاقية لم تترجم إلى اللغات الوطنية.
    le Comité regrette également que le droit à l'aide juridictionnelle pour les personnes démunies, prévu à l'article 47 du Code de procédure pénale, est inexistant dans la pratique. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن حق المعوزين في الحصول على المساعدة القضائية، المنصوص عليه في المادة 47 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يُطبَّق في الممارسة العملية.
    le Comité regrette également que le droit à l'aide juridictionnelle pour les personnes démunies, prévu à l'article 47 du Code de procédure pénale, est inexistant dans la pratique. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن حق المعوزين في الحصول على المساعدة القضائية، المنصوص عليه في المادة 47 من قانون الإجراءات الجنائية، لا يُطبَّق في الممارسة العملية.
    le Comité regrette également que les fonctionnaires continuent de ne pas avoir le droit de créer des associations et d'engager des négociations collectives, ce qui est une violation de l'article 22 du Pacte. UN وتأسف اللجنة أيضاً ﻷن الدولة ما زالت لا تعترف للموظفين بحق تكوين الجمعيات والمساومة بصورة جماعية، اﻷمر الذي يخالف المادة ٢٢ من العهد.
    le Comité regrette également de n’être pas renseigné sur la suite donnée aux recommandations qu’il a formulées aux paragraphes 22, 23 et 26 du rapport visé ci-dessus et l’absence de solutions répondant à la recommandation figurant au paragraphe 24. UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم وجود معلومات بشأن مصير التوصيات التي وردت في الفقرات ٢٢ و٣٢ و٦٢ ولعدم الاستجابة للتوصية التي وردت في الفقرة ٤٢.
    le Comité regrette également l'insuffisance de données statistiques sur cette question. UN وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود بيانات إحصائية عن هذا الموضوع.
    le Comité regrette également que les services existant en matière de santé génésique et sexuelle ne soient pas opérationnels en raison du manque de ressources financières. UN وتأسف اللجنة أيضا لأن برامج صحة الإنجاب والجنس لا تنفذ بسبب نقص الموارد المالية.
    le Comité regrette également que la délégation n'ait pas répondu aux questions qu'il lui avait posées sur la situation des femmes dans les Territoires occupés. UN وتأسف اللجنة كذلك بأن الوفد لم يقدم أجوبة عن الأسئلة التي طرحتها اللجنة، بشأن حالة المرأة في الأراضي المحتلة.
    417. le Comité regrette également la décision de l'État partie de ne retirer aucune des réserves qu'il a formulées à l'égard du Pacte. UN ٧١٤ - وتعرب اللجنة عن أسفها كذلك للقرار الذي اتخذته الدولة الطرف بعدم إلغاء أي من تحفظاتها على العهد.
    le Comité regrette également que plusieurs questions n'aient pas reçu de réponse satisfaisante. UN كما تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لم ترد على عدد من الأسئلة بشكل يحظى برضاها.
    le Comité regrette également que la délégation ait fourni des informations inégales sur la mise en œuvre du droit à l'éducation dans les différentes régions. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها إزاء تقديم الوفد معلومات متباينة عن تنفيذ الحق في التعليم في مختلف المناطق.
    le Comité regrette également de ne pas avoir reçu d'informations concernant les mesures prises pour enquêter sur les fonctionnaires impliqués dans la traite. UN وتأسف اللجنة لقلة المعلومات المقدمة عن التدابير المتخذة للتحقيق مع المسؤولين الذين شاركوا في هذه الجريمة.
    le Comité regrette également d'apprendre que les membres de la famille d'une personne gardée à vue ne sont pas systématiquement avisés et que la notification est souvent retardée au motif que le déroulement de l'enquête peut être entravé. UN وتعرب عن أسفها كذلك إزاء التقارير التي تفيد بأن الإشعار بالاحتجاز لا يرسل بصورة منهجية إلى الأسر ويؤجل إرساله في الكثير من الحالات بزعم احتمال تعارضه مع سير التحقيق.
    le Comité regrette également l'absence d'un cadre juridique général pour lutter contre la traite et protéger les victimes. UN ومن دواعي قلق اللجنة أيضاً عدم وجود إطار قانوني شامل لمكافحة الاتجار بالبشر وتوفير الحماية لضحاياه.
    le Comité regrette également le manque d'informations sur les effets des mesures et programmes mis en œuvre pour lutter contre les violences faites aux femmes et aux filles. UN وبالمثل، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم وجود معلومات عن أثر التدابير والبرامج المتبعة للحد من حالات العنف ضد النساء والفتيات بجميع أشكالها.
    le Comité regrette également l'absence de dispositif d'évaluation périodique de l'application du Protocole. UN كما تأسف اللجنة لعدم وجود آليات للتقييم الدوري لتنفيذ البروتوكول الاختياري.
    le Comité regrette également la rareté des décisions de justice accordant une indemnisation aux victimes d'actes de torture et de mauvais traitements ou à leur famille. UN وتشعر اللجنة بالأسف أيضاً إزاء ندرة الأحكام التي قضت بتقديم تعويضات لضحايا أعمال التعذيب وسوء المعاملة ولأسرهم.
    le Comité regrette également l'imprécision des données sur la composition de la population de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضا لعدم دقة البيانات المتعلقة بالتكوين السكاني للدولة الطرف.
    le Comité regrette également l'absence de données concernant les poursuites engagées contre les auteurs d'actes de tourisme pédophile dans l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم وجود بيانات بشأن حالات المحاكمة المرتبطة بالسياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus