"le gouvernement tunisien" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة التونسية
        
    • حكومة تونس
        
    • للحكومة التونسية
        
    • قائلا إن حكومته
        
    Le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) a poursuivi ses visites dans les prisons conformément à l'accord conclu avec le Gouvernement tunisien en 2005; UN مواصلة اللجنة الدولية للصليب الأحمر أداء زيارات لوحدات السجون وذلك في إطار الاتفاق المبرم بينها وبين الحكومة التونسية منذ سنة 2005؛
    Il a également été décidé que le Gouvernement tunisien convoquerait une réunion du comité de haut niveau. UN وجرى الاتفاق أيضا على أن تعقد الحكومة التونسية اجتماعا للجنة الرفيعة المستوى.
    le Gouvernement tunisien pourrait ainsi bénéficier de leur compétence dans ces deux domaines qui, selon le Rapporteur spécial, méritent une attention particulière. UN ويمكن بذلك أن تستفيد الحكومة التونسية من خبرتهما في هذين المجالين الجديرين في نظر المقرر الخاص بأن يحظيا بعناية خاصة.
    Les participants ont remercié le Gouvernement tunisien d'avoir généreusement accueilli cette Réunion. UN كما شكر جميع المشاركين حكومة تونس على كرم ضيافتها للاجتماع.
    le Gouvernement tunisien s'engage pleinement à mettre en oeuvre les dispositions du Pacte de manière cohérente et efficace afin d'éviter qu'elles soient violées. UN وقال السيد الناصر إن حكومة تونس ملتزمة التزاماً كاملاً بتطبيق أحكام العهد على نحو متسق وفعال من أجل منع الانتهاكات.
    De même, le Gouvernement tunisien est vivement invité à mettre un terme à toute restriction concernant les nouvelles technologies, en particulier Internet. UN كما يحث الحكومة التونسية على وضع حد لأي قيود تتصل بالتكنولوجيات الجديدة، ولا سيما الإنترنت.
    Il a prié le Gouvernement tunisien d'accélérer la restitution des pièces détachées et du moteur. UN وطلب المنسق الرفيع المستوى آنذاك أن تعجل الحكومة التونسية بإعادة قطع الغيار والمحرك.
    le Gouvernement tunisien exprime ses profonds regrets face aux conclusions du Comité qui ont ignoré le rapport de la Tunisie ainsi que les réponses présentées par sa délégation lors des récents débats. UN وتود الحكومة التونسية أن تُعرب عن أسفها العميق إزاء استنتاجات اللجنة التي تجاهلت تقرير تونس، فضلا عن الردود التي قدمها وفدها في المناقشات التي جرت مؤخرا.
    A cet égard, le Gouvernement tunisien a récemment créé la Banque tunisienne de solidarité, chargée de financer les petits projets dans des circuits exclus du circuit bancaire traditionnel. UN وفي هذا الصدد، أنشأت الحكومة التونسية مؤخرا مصرف التضامن التونسي لتمويل المشاريع الصغيرة في القطاعات التي لم تنتفع من النظام المصرفي التقليدي.
    le Gouvernement tunisien trouverait donc avantage à ratifier ce Protocole. UN ومن مصلحة الحكومة التونسية بالتالي أن تصادق على هذا البروتوكول.
    le Gouvernement tunisien garantit aux minorités religieuses le droit de professer leur foi en toute liberté et en toute sécurité. UN وتكفل الحكومة التونسية حق الأقليات الدينية في اعتناق دينها في كنف الحرية والأمن.
    En 1998, il cofonda le Conseil national pour les libertés en Tunisie (CNLT) que le Gouvernement tunisien refusa d'enregistrer comme ONG légale et soumit à une surveillance constante. UN وفي عام 1998، شارك فـي إنشاء المجلس الوطني للحريات في تونس الذي رفضت الحكومة التونسية تسجيله كمنظمة غير حكومية مشروعة، ووضعته تحت المراقبة المستمرة.
    En 1998, il cofonda le Conseil national pour les libertés en Tunisie (CNLT) que le Gouvernement tunisien refusa d'enregistrer comme ONG légale et soumit à une surveillance constante. UN وفي عام 1998، شارك فـي إنشاء المجلس الوطني للحريات في تونس الذي رفضت الحكومة التونسية تسجيله كمنظمة غير حكومية مشروعة، ووضعته تحت المراقبة المستمرة.
    le Gouvernement tunisien ne tentait pas de peser sur les médias, et les journalistes eux-mêmes reconnaissaient l'indépendance des médias. UN ولا تحاول الحكومة التونسية التأثير على وسائط الإعلام، وقد لاحظ صحفيون استقلال الصحافة بأنفسهم.
    le Gouvernement tunisien ne tentait pas d'influencer les médias et les journalistes eux-mêmes reconnaissaient l'indépendance des médias. UN ولا تحاول الحكومة التونسية التأثير على وسائط الإعلام، وقد لاحظ صحفيون استقلال الصحافة بأنفسهم.
    120. Le 24 septembre 1994, le Gouvernement tunisien a communiqué au Rapporteur spécial les observations suivantes concernant les allégations susmentionnées : UN ٠٢١- وأحالت حكومة تونس إلى المقرر الخاص، في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، الملاحظات التالية بشأن الادعاءات المذكورة أعلاه:
    le Gouvernement tunisien a indiqué que l’emploi occupait le plus haut rang de priorité dans tous ses plans et stratégies de développement. UN كما أفادت حكومة تونس بأن العمالة تحظى بأعلى أولوية في جميع خططها واستراتيجياتها الإنمائية.
    le Gouvernement tunisien a rapporté qu'un comité technique consultatif avait été créé pour contribuer à l'élaboration et au suivi du programme national de lutte contre le sida. UN وذكرت حكومة تونس أن هناك لجنة تقنية استشارية تم إنشاؤها للإسهام في تنقيح ومتابعة البرنامج الوطني الخاص بمرض الإيدز.
    le Gouvernement tunisien a déclaré qu'un sous—comité chargé de l'information et de l'éducation sur le VIH/sida avait été créé. UN وذكرت حكومة تونس أن هناك لجنة فرعية تم إنشاؤها وعهد إليها بتوفير المعلومات والتوعية بشأن الإيدز.
    20. le Gouvernement tunisien a indiqué que toutes les personnes vivant avec le VIH/sida avaient pleinement accès aux soins. UN 20- وذكرت حكومة تونس أن إمكانية حصول جميع المصابين بالإيدز وفيروسه على الرعاية مضمونة تماماً.
    Pour le Gouvernement tunisien, la question de la lutte contre la torture présente un caractère d'urgence. UN 65- إن مسألة مناهضة التعذيب تكتسي بالنسبة للحكومة التونسية طابعاً استعجالياً.
    le Gouvernement tunisien se réserve le droit de la mentionner le moment venu. UN واختتم كلامه قائلا إن حكومته تحتفظ بحقها في الإشارة إلى هذه المبادرة في الحين المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus