Document de travail sur le renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne | UN | ورقة عمل بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي |
Document de travail sur le renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique présenté par l'Espagne au nom de l'Union européenne | UN | ورقة عمل بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية مقدمة من إسبانيا باسم الاتحاد الأوروبي |
Le Protocole additionnel sur le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient d'importantes possibilités de renforcer la confiance. | UN | إن البروتوكول الإضافي بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتيح لدول الشرق الأوسط فرصة هامة لبناء الثقة. |
Le Protocole additionnel prévoyant le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient d'importantes possibilités de renforcer la confiance. | UN | إن البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتيح لدول الشرق الأوسط فرصة هامة لبناء الثقة. |
Le Protocole additionnel prévoyant le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient d'importantes possibilités de renforcer la confiance. | UN | إن البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتيح لدول الشرق الأوسط فرصة هامة لبناء الثقة. |
Elle demande que l'on aide l'AIEA à poursuivre le renforcement des programmes de coopération technique qu'elle offre, en sus des tâches de surveillance qui lui ont été confiées, le renforcement des garanties de l'AIEA ne devant pas entraîner de diminution des ressources destinées à l'assistance et à la coopération techniques. | UN | وألا يكون لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تأثير سلبي على الموارد المتاحة للمساعدة التقنية والتعاون التقني. |
Le renforcement sensible du régime de non-prolifération nucléaire passe par le renforcement des garanties de l'AIEA. | UN | إن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكون مفتاحا للتعزيز الجوهري لنظام عدم الانتشار النووي. |
le renforcement des garanties de l'AIEA et la mise en oeuvre à l'échelle mondiale du protocole additionnel revêtent la plus haute importance. | UN | ويحظى تعزيز ضمانات الوكالة وتنفيذ البروتوكول الإضافي على النطاق العالمي بأهمية قصوى. |
Le Protocole additionnel sur le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient d'importantes possibilités de renforcer la confiance. | UN | إن البروتوكول الإضافي بشأن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يتيح لدول الشرق الأوسط فرصة هامة لبناء الثقة. |
La Conférence considère que le renforcement des garanties de l'AIEA ne doit pas entraîner de diminution des ressources destinées à l'assistance et à la coopération techniques. | UN | 32 - ويرى المؤتمر أن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب ألا يؤثر سلبا على الموارد المتاحة للمساعدة والتعاون في المجال التقني. |
33. La Conférence considère que le renforcement des garanties de l'AIEA ne doit pas entraîner de diminution des ressources destinées à l'assistance et à la coopération techniques. | UN | 33 - ويرى المؤتمر أن تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب ألا يؤثر سلبا على الموارد المتاحة للمساعدة والتعاون في المجال التقني. |
C'est pour nous une priorité absolue, avec notamment le renforcement des garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique, la généralisation du Protocole additionnel, l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et, bien entendu, l'ouverture de la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | بالنسبة إلينا، إنه أولوية مطلقة، لا سيما مع تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، القبول الواسع النطاق بالبروتوكول الإضافي، ونفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وطبعا افتتاح المفاوضات بشأن ابرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
D'autres mesures prises par les États-Unis afin de promouvoir le respect du TNP au Moyen-Orient et ailleurs consistent à appuyer le renforcement des garanties de l'AIEA, à négocier l'adoption et l'entrée en vigueur de protocoles additionnels en matière de garanties et à conclure des accords de garanties dans le cadre du TNP. | UN | وتشمل الإجراءات الأخرى التي اتخذتها الولايات المتحدة لتعزيز الامتثال للمعاهدة في منطقة الشرق الأوسط وغيرها دعم تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتفاوض على بروتوكولات ضمانات إضافية ودخولها حيز النفاذ، واعتماد اتفاقات ضمانات بموجب المعاهدة. |
D'autres mesures prises par les États-Unis afin de promouvoir le respect du TNP au Moyen-Orient et ailleurs consistent à appuyer le renforcement des garanties de l'AIEA, à négocier l'adoption et l'entrée en vigueur de protocoles additionnels en matière de garanties et à conclure des accords de garanties dans le cadre du TNP. | UN | وتشمل الإجراءات الأخرى التي اتخذتها الولايات المتحدة لتعزيز الامتثال للمعاهدة في منطقة الشرق الأوسط وغيرها دعم تعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والتفاوض على بروتوكولات ضمانات إضافية ودخولها حيز النفاذ، واعتماد اتفاقات ضمانات بموجب المعاهدة. |
Le Protocole facultatif sur le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États du Moyen-Orient une possibilité de renforcement de la confiance importante. | UN | 6 - ويتيح البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فرصة هامة لدول منطقة الشرق الأوسط لبناء الثقة. |
3. Le Protocole additionnel prévoyant le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient une occasion majeure d'instaurer la confiance. | UN | 3- ويتيح البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فرصة هامة لدول منطقة الشرق الأوسط لبناء الثقة. |
Le Protocole additionnel prévoyant le renforcement des garanties de l'AIEA offre aux États de la région du Moyen-Orient une occasion majeure d'instaurer la confiance. | UN | 3 - ويتيح البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية فرصة هامة لدول منطقة الشرق الأوسط لبناء الثقة. |
Elle a pris activement part aux négociations relatives au Protocole additionnel sur le renforcement des garanties de l'AIEA et a été au nombre des premiers pays à le signer et, depuis le 4 avril 2000, à l'appliquer. | UN | وتشترك هنغاريا بالفعل في التفاوض بشأن البروتوكول الإضافي المتعلق بتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية كما كانت من أولى الدول الموقعة على هذا البروتوكول، وبدأت تنفيذه منذ 4 نيسان/أبريل 2000. |
57. De plus, la loi no 4874-VI, du 5 juin 2012, portant modification de certains textes législatifs concernant le renforcement des garanties de l'indépendance des juges a limité les pouvoirs des procureurs en matière d'ouverture de procédures en vue de l'application aux juges de sanctions disciplinaires, dont la révocation. | UN | 57- وبالإضافة إلى ذلك، جاء القانون رقم 4874-VI المؤرخ 5 حزيران/يونيه 2012، والذي يقضي بتعديل بعض النصوص التشريعية المتعلقة بتعزيز ضمانات استقلالية القضاة، ليحد من سلطات المدعين العامين فيما يتعلق بتحريك إجراءات اتخاذ جزاءات تأديبية في حق القضاة بما في ذلك عزلهم. |
Ce groupe a été créé dans la foulée de la Conférence internationale de Tokyo pour le renforcement des garanties de l'AIEA (décembre 2002). | UN | وقد شكل هذا الفريق في أعقاب مؤتمر طوكيو الدولي لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية (كانون الأول/ديسمبر 2002). |
4. Cette notion a été dûment consignée dans le document final de la Conférence d'examen du TNP de 2000, où il a été précisé que < < le renforcement des garanties de l'AIEA ne devait pas entraîner de diminution des ressources destinées à l'assistance et à la coopération techniques. | UN | 4- وقد أُشير إلى هذا المفهوم على النحو الواجب في الوثيقة الختامية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2000 ، حيث جاء في الوثيقة أنه " ينبغي ألا يكون لتعزيز ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية تأثير سيئ على الموارد المتاحة للمساعدة التقنية والتعاون التقني. |