"les affaires publiques" - Traduction Français en Arabe

    • الشؤون العامة
        
    • بالشؤون العامة
        
    • المسائل العامة
        
    • شؤون الحكومة
        
    • المجالات العامة
        
    • للشؤون العامة
        
    Lorsque les citoyens sont engagés dans les affaires publiques, la démocratie fonctionne et le développement économique est plus efficace. UN وفي الحالات التي يشارك المواطنون فيها في الشؤون العامة تزداد الديموقراطية تصبح التنمية الاقتصادية فعالة.
    Les ministères et les autres organes administratifs administrent les affaires publiques. UN وتتولي الوزارات والهيئات الإدارية الأخرى مسؤولية الشؤون العامة والإدارية.
    les affaires publiques se distinguent difficilement des affaires personnelles. UN وليس من السهل التمييز بين الشؤون العامة والخاصة.
    Très souvent, il ne leur est accordé aucune place dans les affaires publiques. UN وفي كثير من الأحيان لا يتاح أي مجال للأطفال في الشؤون العامة.
    À cet égard, les manifestations d'étudiants pouvaient représenter une forme d'investissement social, permettant aux jeunes d'apprendre et d'exprimer leur intérêt pour les affaires publiques. UN ولذا، يمكن أن تشكل احتجاجات الطلاب شكلاً من أشكال الاستثمار الاجتماعي، الذي يمكن الشباب من التعلم والتعبير عن اهتمامهم بالشؤون العامة.
    Études de cas sur les pratiques optimales en vue d'accroître le rôle de l'État dans les affaires publiques UN دراستا حالة بشأن أفضل الممارسات لتعزيز دور الدولة في الشؤون العامة
    La corruption prospère quand les affaires publiques sont marquées du sceau du secret. UN والفساد يستشري عندما تكتنف السرية الشؤون العامة.
    La résolution d'aujourd'hui représente donc un jalon décisif dans les initiatives mondiales visant à assurer la transparence, l'équité et la justice dans les affaires publiques. UN ولذلك فقرار اليوم إنجاز يشكل علامة بارزة في الجهد العالمي لكفالة الشفافية والإنصاف والعدالة في الشؤون العامة.
    La formation reliera les affaires publiques à la mobilisation des ressources. UN وسيربط التدريب بين الشؤون العامة وحشد الموارد.
    M. Shahi joue un rôle actif dans les affaires publiques et a participé à de nombreux séminaires internationaux depuis 1982 UN نشط في الشؤون العامة وشارك في العديد من الحلقات الدراسية الدولية منذ عام 1982
    Ainsi l'accès à l'information concernant les affaires publiques et le fonctionnement des organes gouvernementaux doivent être garantis. UN لذا، يجب ضمان الحصول على معلومات عن الشؤون العامة وعن أداء هيئات الحكومة.
    Les organisations religieuses sont séparées de l'État et ne peuvent s'ingérer dans les affaires publiques. UN والمنظمات الدينية منفصلة عن الدولة ولا يجوز لها أن تتدخل في الشؤون العامة.
    Il est indiqué qu'il s'exprime avec franchise sur les affaires publiques. UN ويقال إنه يجاهر بآرائه بخصوص الشؤون العامة.
    Ainsi, les femmes jouent un plus grand rôle dans les affaires publiques et la prise de décisions à tous les niveaux, et dans tous les secteurs d'activités du Gouvernement. UN ونتيجةً لذلك تؤدي المرأة الآن دوراً أكبر في الشؤون العامة واتخاذ القرارات على جميع المستويات وفي جميع فروع الحكومة.
    Fournir aux citoyens suffisamment d'information sur les affaires publiques devrait être l'un des principes directeurs en la matière. UN وينبغي أن يكون توفير المعلومات الكافية للسكان عن الشؤون العامة واحدا من المبادئ الرئيسية.
    Ces conférences ont aidé la cause des femmes des pays en développement à mettre en valeur leur rôle dans les affaires publiques. UN لقد ساعد هذان المؤتمران على النهوض بدور المــرأة في مجال التنمية، وتعزيز دورها في الشؤون العامة.
    De ce fait, le pays a connu une hausse spectaculaire du nombre d'associations de plus en plus impliquées dans les affaires publiques. UN ونتيجةً لذلك، شهد البلد ارتفاعاً كبيراً في عدد منظمات المجتمع المدني وزيادة مشاركتها في الشؤون العامة.
    Bien souvent, le jeune âge et le manque de maturité présumé de ces personnes servent de prétexte pour ne pas leur donner voix au chapitre dans les affaires publiques. UN فغالباً ما يُستعمل صغر سنهم وعدم نضجهم المزعوم كأسس لعدم السماح لهم بإبداء رأيهم في الشؤون العامة.
    Selon une enquête sur le statut social des Chinoises en l'an 2000, l'intérêt des femmes pour les affaires publiques a substantiellement augmenté, 15,1 % des femmes interrogées ayant fait des suggestions relatives à l'endroit où elles travaillent et à leurs collectivités. UN ووفقا لدراسة استقصائية عن الوضع الاجتماعي للمرأة الصينية عام 2000، زادت درجة اهتمام المرأة بالشؤون العامة زيادة ضخمة، حيث أن 15.1 في المائة من النساء اللائي أجريت عليهن الدراسة تقدمن بمقترحات إلى وحدات عملهن وإلى مجتمعاتهن المحلية.
    :: Droit à l'information permettant aux personnes handicapées de se prononcer en connaissance de cause sur les affaires publiques et politiques. UN :: الحق في الحصول على المعلومات التي تساعد المعوقين في اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن المسائل العامة والسياسية.
    104. Environ 17 ministères ou départements ministériels conduisent les affaires publiques. Chaque ministre qui se trouve à la tête d'un département est responsable de ses activités devant le Parlement. UN 104- تُكلَّف زهاء 17 وزارة أو إدارة حكومية بتسيير شؤون الحكومة ويكون الوزير الذي يرأس الإدارة مسؤولاً عن أنشطتها أمام البرلمان.
    Toutefois, si l'on veut effacer des siècles de domination masculine dans les affaires publiques, il faut que tous les secteurs de la société encouragent et aident les femmes à sortir de l'ornière et que les États parties à la Convention ainsi que les partis politiques et les personnalités publiques ouvrent la voie dans ce domaine. UN بيد أنه من أجل التغلب على مخلفات قرون من هيمنة الذكور على المجالات العامة فإن المرأة أيضاً بحاجة إلى تشجيع ودعم جميع قطاعات المجتمع لتحقيق المشاركة التامة والفعلية، وهو تشجيع ينبغي أن تقوده الدول الأطراف في الاتفاقية، وكذلك الأحزاب السياسية والمسؤولون الحكوميون.
    25. L'une des activités prioritaires de l'ATNUSO en ce qui concerne les affaires publiques consiste à expliquer quels sont les droits politiques, ethniques et civils qui ont été garantis aux résidents de la région. UN ٥٢ - يتمثل أحد المواضيع ذات اﻷولوية للشؤون العامة لﻹدارة الانتقالية في توضيح الحقوق السياسية والعرقية والمدنية التي تم ضمانها لسكان المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus