"les dispositions de la présente" - Traduction Français en Arabe

    • أحكام هذا
        
    • الأحكام الواردة في هذا
        
    • بأحكام هذه
        
    • التدابير المفروضة بموجب هذا
        
    • بأحكام هذا
        
    • لأحكام هذه
        
    Affirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation dans le golfe de Guinée, UN وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا في ما يتعلق بالحالة في خليج غينيا،
    Affirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation dans le golfe de Guinée, UN وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا في ما يتعلق بالحالة في خليج غينيا،
    les dispositions de la présente Annexe s'appliquent, mutatis mutandis, à tout différend auquel une autre entité serait partie. UN تنطبق أحكام هذا المرفق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع يشمل أي كيانات.
    17. les dispositions de la présente décision sont sans préjudice de toutes dispositions relatives au respect des dispositions que les Hautes Parties contractantes pourraient arrêter à l'avenir. UN 17- لا تخل الأحكام الواردة في هذا المقرر بأية أحكام مقبلة بشأن الامتثال قد تقررها الأطراف المتعاقدة السامية.
    Les autres États parties restent liés par les dispositions de la présente Convention et tous amendements antérieurs qu'ils ont ratifiés, acceptés ou approuvés. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    les dispositions de la présente Annexe s'appliquent, mutatis mutandis, à tout différend auquel une autre entité serait partie. UN تنطبق أحكام هذا المرفق، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، على أي نزاع يشمل أي كيانات.
    Le droit des travailleurs de recourir à la grève s'exerce dans les conditions et selon les modalités définies par les dispositions de la présente loi. UN يمارَس حق العاملين في الاضراب بالشروط والطرائق المنصوص عليها في أحكام هذا القانون.
    Affirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation dans le golfe de Guinée, UN وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا فيما يتعلق بالحالة في خليج غينيا،
    Affirmant également que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation dans le golfe de Guinée, UN وإذ يؤكد كذلك أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا فيما يتعلق بالحالة في خليج غينيا،
    7. Décide que les dispositions de la présente résolution devraient être appliquées, en utilisant les ressources existantes, à partir du début de 2003; UN 7 - تقرر ضرورة العمل على تنفيذ أحكام هذا القرار باستخدام الموارد المتوفرة اعتبارا من بداية عام 2003؛
    La manifestation de la pensée, la création, l'expression et l'information, sous quelque forme et par quelque procédé ou moyen de diffusion que ce soit, ne subit aucune restriction, les dispositions de la présente Constitution étant observées au reste. UN لا يخضع إبداء الرأي والإبداع والتعبير والحصول على المعلومات، بأي شكل أو طريقة أو وسيلة لأي قيد بموجب أحكام هذا الدستور.
    les dispositions de la présente loi s'appliquent à tous les Syriens, à l'exception de ceux exclus en vertu des deux articles qui suivent. UN تطبق أحكام هذا القانون على جميع السوريين سوى ما تستثنيه المادتان التاليتان:
    Paragraphe 7 du dispositif : reconnaît que certains États pourront avoir besoin d'aide pour appliquer les dispositions de la présente résolution sur le territoire : UN الفقرة 7 من المنطوق: يقر بأن بعض الدول قد تلزمها المساعدة في تنفيذ أحكام هذا القرار داخل أقاليمها:
    les dispositions de la présente ordonnance s'appliquent à toute infraction commise par UN تنطبق أحكام هذا المرسوم على الجرائم التي يرتكبها:
    les dispositions de la présente déclaration n'ont pas pour but de porter atteinte à d'autres États. UN أحكام هذا اﻹعلان غير موجهة نحو الدول اﻷخرى.
    Enfin, l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de porter les dispositions de la présente résolution à l'attention du Gouvernement israélien. UN وأخيرا، تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يوجه نظر حكومة إسرائيل إلى أحكام هذا القرار.
    Affirmant que les dispositions de la présente résolution s'appliquent à la seule situation dans le golfe de Guinée, UN وإذ يؤكد أن أحكام هذا القرار لا تسري إلا فيما يتعلق بالحالة في خليج غينيا،
    i) À la première session ordinaire de 2008, présentation par l'Administrateur d'une version actualisée du plan stratégique incorporant toutes les dispositions de la présente décision; UN ' 1` إصدار مدير البرنامج نسخة مستكملة من الخطة الاستراتيجية أثناء دورة المجلس التنفيذي العادية الأولى لعام 2008، تراعي جميع أحكام هذا القرار؛
    10. Prie le Rapporteur spécial de tenir pleinement compte, dans l'exercice de son mandat, de toutes les dispositions de la présente résolution; UN 10- يطلب إلى المقررة الخاصة أن تراعي، عند القيام بولايتها، جميـع الأحكام الواردة في هذا القرار مراعاة تامةً؛
    Les autres États Parties restent liés par les dispositions de la présente Convention et tous amendements antérieurs qu'ils ont ratifiés, acceptés ou approuvés. UN وتظل الدول الأطراف الأخرى ملزمة بأحكام هذه الاتفاقية وبأي تعديلات سابقة تكون قد صدقت عليها أو قبلتها أو أقرتها.
    12. Demande aux Etats d'entamer des poursuites contre les personnes et les entités qui violent les dispositions de la présente résolution et de prendre les sanctions appropriées; UN ١٢ - يطلب إلى الدول مقاضاة اﻷشخاص أو الكيانات الذين ينتهكون التدابير المفروضة بموجب هذا القرار وإلى فرض العقوبات المناسبة؛
    29. Charge le Comité de réviser, dans les meilleurs délais, ses directives concernant les dispositions de la présente résolution, en particulier des paragraphes 6, 12, 13, 17, 22 et 26 ci-dessus ; UN 29 - يوعز إلى اللجنة أن تقوم، على سبيل الأولوية، باستعراض مبادئها التوجيهية فيما يتعلق بأحكام هذا القرار، ولا سيما الفقرات 6 و 12 و 13 و 17 و 22 و 26 أعلاه؛
    ii) La date d'entrée en vigueur à l'égard de la Partie concernée d'un amendement à l'Annexe D si les dispositions de la présente Convention deviennent applicables à cette source uniquement en vertu dudit amendement; UN ' 2` دخول تعديل على المرفق دال حيّز النفاذ بالنسبة للطرف المعني ليصبح المصدَر خاضعاً لأحكام هذه الاتفاقية بمقتضى ذلك التعديل لا غير؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus