"les femmes palestiniennes" - Traduction Français en Arabe

    • المرأة الفلسطينية
        
    • النساء الفلسطينيات
        
    • بالمرأة الفلسطينية
        
    • للمرأة الفلسطينية
        
    • والمرأة الفلسطينية
        
    • نساء فلسطينيات
        
    • اللاجئات الفلسطينيات
        
    les femmes palestiniennes : leur situation et l'assistance à leur apporter UN حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    Un troisième projet portant sur la création, à Dera'a, d'une unité de traitement de produits alimentaires employant 10 femmes, a été réalisé dans le cadre du Fonds d'initiative pour les femmes palestiniennes. UN وهناك مشروع ثالث، وهو وحدة لتصنيع اﻷغذية في درعا، تعمل فيها ١٠ نساء، بمساعدة صندوق مبادرة المرأة الفلسطينية.
    Un troisième projet portant sur la création, à Dera'a, d'une unité de traitement de produits alimentaires employant 10 femmes, a été réalisé dans le cadre du Fonds d'initiative pour les femmes palestiniennes. UN وهناك مشروع ثالث، وهو وحدة لتصنيع اﻷغذية في درعا، تعمل فيها ١٠ نساء، بمساعدة صندوق مبادرة المرأة الفلسطينية.
    Rapport du Secrétaire général sur les femmes palestiniennes, leur situation et l'assistance à leur apporter UN تقرير من اﻷمين العام عن حالة النساء الفلسطينيات وتقديم المساعدة إليهن
    les femmes palestiniennes : leur situation et l'assistance à leur apporter UN حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة اليها
    Rapport du Secrétaire général sur les femmes palestiniennes, leur situation et l'assistance à leur apporter UN تقرير اﻷمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إليها
    les femmes palestiniennes : leur situation et l'assistance à leur apporter UN حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة لها
    Rapport du Secrétaire général sur les femmes palestiniennes, leur situation et l'assistance à leur apporter UN تقرير اﻷمين العام عن حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة اليها
    les femmes palestiniennes : leur situation et l'assistance à leur apporter UN حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة اليها
    les femmes palestiniennes : leur situation et l'assistance à leur apporter UN حالة المرأة الفلسطينية وتقديم المساعدة إاليها
    Les Nations Unies doivent entreprendre des projets pour aider les femmes palestiniennes dans les domaines de la santé, de l'éducation et de la formation professionnelle. UN وينبغي البدء في مشاريع لﻷمم المتحدة لمساعدة المرأة الفلسطينية في ميادين الصحة والتربية والتدريب المهني.
    les femmes palestiniennes avaient également subi des violences et des mauvais traitements du fait de la situation d'instabilité et du conflit armé. UN كذلك عانت المرأة الفلسطينية من العنف وسوء المعاملة بسبب حالة الاضطراب والنزاع المسلح.
    les femmes palestiniennes peuvent apporter une contribution spécifique à cette évolution. UN وبإمكان المرأة الفلسطينية أن تعطي هذه التطورات منظورا يراعي العلاقة بين الجنسين.
    La montée de la violence contre les femmes palestiniennes sous fond d'occupation et de conflit armé est également une question très préoccupante. UN ويثير القلق الشديد أيضا تفاقم العنف ضد المرأة الفلسطينية نتيجة الاحتلال واستمرار النزاع المسلح.
    les femmes palestiniennes sont des victimes d'actes de violence, de délits sexuels et de crimes d'honneur qui sont de plus en plus nombreux. UN وأضاف أن المرأة الفلسطينية أصبحت بأعداد متزايدة ضحية للعنف والجرائم الجنسية والقتل دفاعاً عن الشرف.
    les femmes palestiniennes sont victimes de meurtres et d'expulsions sous l'occupation israélienne. UN 13 - وقال إن المرأة الفلسطينية ضحية للقتل والطرد في ظل الاحتلال الإسرائيلي.
    les femmes palestiniennes : leur situation et l'assistance à leur apporter UN حالة النساء الفلسطينيات وتقديم المساعدة إليهن
    Décrire les mesures prises par l'État partie pour protéger les femmes palestiniennes de ces violences et faire en sorte que la loi soit dûment appliquée, notamment en menant des enquêtes, en engageant des poursuites et en sanctionnant les responsables. UN يرجى ذكر التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان حماية النساء الفلسطينيات من ذلك العنف ولضمان إنفاذ القانون على نحو ملائم بما في ذلك إجراء تحقيقات جدية ومحاكمة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    L'occupation a pesé particulièrement sur les femmes palestiniennes qui affrontent chaque jour les pires difficultés afin d'assurer le bien-être de leurs familles. UN وأضافت أن الاحتلال قد ألقى عبئاً ثقيلاً بصفة خاصة على النساء الفلسطينيات اللواتي تناضِلن كل يوم لضمان رفاه أسرهن.
    Pendant la période considérée, le Département de l'information a publié quatre communiqués de presse (deux en anglais et deux en français) concernant les femmes palestiniennes. UN 63 - وخلال الفترة التي يشملها هذا التقرير أصدرت إدارة شؤون الإعلام أربعة بلاغات صحفية متعلقة بالمرأة الفلسطينية (اثنان بالفرنسية واثنان بالانكليزية).
    Les organisations menant le même type d’activité qu’UNIFEM à l’échelon national, le Comité interministériel de l’Autorité palestinienne et l’Union générale des femmes palestiniennes ont élaboré une stratégie commune pour les femmes palestiniennes. UN وقام كل من الجهات الوطنية المثيلة لصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، ولجنة التنسيق المشتركة بين الوزارات التابعة للسلطة الفلسطينية، والاتحاد العام للمرأة الفلسطينية بوضع استراتيجية تنسيقية من أجل المرأة الفلسطينية.
    les femmes palestiniennes devront recevoir un soutien de la communauté internationale, des organisations non gouvernementales et des organisations donatrices dans ce domaine. UN والمرأة الفلسطينية بحاجة إلى دعم من جانب المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية ووكالات المانحين في هذا الصدد.
    Les attaques militaires et les raids d'Israël dans les zones civiles du Territoire palestinien occupé ont eu pour effet de déplacer les femmes palestiniennes et leurs familles qui ont perdu leurs foyers, ce qui a des conséquences sur tous les aspects de leur existence et sur leur aptitude à contribuer positivement à leur société. UN 16 - وواصلت حديثها قائلة إن الاعتداءات العسكرية والغارات التي تشنها إسرائيل على المناطق المدنية في الأراضي الفلسطينية المحتلة قد أدّت إلى تشرّد نساء فلسطينيات وأفراد أسرهن وإلى أن يصبحوا دون مأوى بما يؤثّر من جميع النواحي على حياتهم وقدرتهم على المساهمة إيجابياً في مجتمعهم.
    Enfin, s'agissant de la santé de la procréation, elle souhaite savoir si les services intéressés font partie intégrante du système de soins de santé primaires, notamment en milieu rural, et si les femmes palestiniennes ont accès à de tels services. UN وأخيرا فيما يتعلق بموضوع الصحة الإنجابية، قالت إنها تود أن تعرف إذا كانت الخدمات ذات الصلة جزءا لا يتجزأ من نظام الرعاية الصحية الأولية، لا سيما في المناطق الريفية، وإذا كانت اللاجئات الفلسطينيات يستطعن الاستفادة من هذه الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus