"les monopoles" - Traduction Français en Arabe

    • الاحتكارات
        
    • الاحتكار
        
    • والاحتكارات
        
    • واحتكارات
        
    • بالاحتكارات
        
    • للاحتكارات
        
    • والاحتكار
        
    Il a ajouté que la législation pakistanaise ne portait que sur les monopoles privés. UN وأضاف أن القانون في باكستان يتناول الاحتكارات الخاصة وليس احتكارات الدولة.
    Une faible réglementation implique souvent de plus forts revenus pour les monopoles privés et un risque accru de captation réglementaire. UN فضعف التنظيم كثيراً ما ينطوي على زيادة أرباح الاحتكارات الخاصة وعلى تزايد مخاطر تفادي اللوائح التنظيمية.
    C'est donc le paragraphe 40, plutôt que le paragraphe 14, qui mentionne les monopoles. UN وعليه لن يتم ذكر الاحتكارات في الفقرة 14، بل في الفقرة 40.
    les monopoles naturels, en revanche, sont plus efficaces lorsqu'ils sont gérés par un opérateur unique. UN ولكن الاحتكار الطبيعي يكون أكفأ ما يكون عندما يديره مشغِّل واحد.
    Les accords de licence ne relevant pas de l'exercice de ces droits tombent sous le coup de l'article 3, qui interdit les monopoles privés et les entraves abusives à la liberté du commerce. UN أما ممارسات الترخيص التي لا يعترف بأنها تشكل ممارسة لحقوق الملكية الفكرية فيمكن أن تندرج في نطاق المادة 3 من القانون التي تحظر الاحتكار الخاص والتقييد غير المعقول للتجارة.
    La loi sur les pratiques commerciales restrictives, les monopoles et le contrôle des prix devrait être abrogée et remplacée par une loi plus moderne. UN ولا بد من إلغاء قانون الممارسات التجارية التقييدية والاحتكارات والرقابة السعرية والاستعاضة عنه بقانون منافسة عصري.
    La tentation est de transformer les monopoles publics en monopoles privés. UN وهناك إغراء لتحويل الاحتكارات العمومية إلى احتكارات خاصة.
    M. Andrey G. Tsyganov, Chef adjoint du Service fédéral de lutte contre les monopoles (Fédération de Russie) UN تسيغانوف، نائب رئيس الجهاز الاتحادي لمكافحة الاحتكارات بالاتحاد الروسي
    Après un siècle marqué par la captivité des marchés, les monopoles locaux ont fait place à la concurrence. UN وبعد قرن من العيش في أسواق مغلقة، تتعرض الاحتكارات المحلية الآن للمنافسة.
    Cette échappatoire cependant reste bornée aux questions d'intérêt général, qui comprennent la lutte contre les monopoles. UN غير أن المنفذ الناشئ على هذا النحو يقتصر على المسائل المتعلقة بالمصلحة العامة ومن ضمنها القضاء على الاحتكارات.
    les monopoles ne sont pas tous pernicieux, et le paragraphe 61 devrait être modifié en conséquence. UN فليست جميع الاحتكارات إذن ضارة وينبغي تعديل الفقرة 61 على هذا الأساس.
    D’une manière générale, on peut distinguer trois catégories de monopoles: les monopoles naturels, les monopoles de droit et les monopoles de fait. Chacune de ces catégories peut appeler une politique différente: UN وعموما يمكن تصنيف الاحتكارات بأنها احتكارات طبيعية، واحتكارات قانونية، واحتكارات بحكم الواقع؛ ويمكن أن يستوجب كل صنف من هذه اﻷصناف نهجا متباينا من نهج السياسات:
    À cet égard, il convient de renforcer les lois relatives à la protection des consommateurs pour protéger les citoyens contre les monopoles. UN وفي هذا الصدد، قالت إنه ينبغي تعزيز قوانين حماية المستهلك لحماية المواطنين من الاحتكارات.
    Ajoutée à un niveau d'investissement élevé et à une dépendance par rapport aux ressources naturelles, cette situation favorise les < < monopoles naturels > > . UN وإن هذه الحاجة، إلى جانب مستوى عال من الرسملة؛ والاعتماد على الموارد الطبيعية، تشكل شروط الاحتكارات الطبيعية.
    Le processus de libéralisation du secteur de l'énergie a été lent jusqu'à présent et les réglementations reposent toujours sur les monopoles publics traditionnels. UN وكانت عملية تحرير قطاع الطاقة بطيئة حتى الآن ولا تزال نظم الضوابط قائمة على أساس الاحتكارات العامة التقليدية.
    Les accords de licence ne relevant pas de l'exercice de ces droits tombent sous le coup de l'article 3, qui interdit les monopoles privés et les entraves abusives à la liberté du commerce. UN أما ممارسات الترخيص التي لا يعترف بأنها تشكل ممارسة لحقوق الملكية الفكرية فيمكن أن تندرج في نطاق المادة 3 من القانون التي تحظر الاحتكار الخاص والتقييد غير المعقول للتجارة.
    Les accords de licence ne relevant pas de l'exercice de ces droits tombent sous le coup de l'article 3, qui interdit les monopoles privés et les entraves abusives à la liberté du commerce. UN أما ممارسات الترخيص التي لا يعترف بأنها تشكل ممارسة لحقوق الملكية الفكرية فيمكن أن تندرج في نطاق المادة 3 من القانون التي تحظر الاحتكار الخاص والتقييد غير المعقول للتجارة.
    Le Groupe révèle en outre que des gains importants sont réalisés par les monopoles mis en place par le gouvernement, qui contrôlent les activités d'importation et d'exportation. UN ووجد الفريق كذلك أن مرابح كبيرة تتحقق من عمليات الاحتكار في مجالي الاستيراد والتصدير التي تنظمها الحكومة.
    Le Service fédéral russe de lutte contre les monopoles a réussi à faire ouvrir le marché national du ciment, fortement concentré, à la concurrence étrangère. UN نجحت دائرة مكافحة الاحتكار الروسية في دعوتها إلى فتح السوق الوطنية للأسمنت الشديدة التمركز أمام المنافسة الأجنبية.
    Cette universalisation s'accompagne de la révision, ou, en certains endroits, elle inverse les aspects de doctrines juridiques et économiques qui désapprouvaient les combinaisons et les monopoles industriels excessifs. UN وهذا الامتداد يكون مصحوبا بعملية تنقيح، وفي بعض اﻷماكن عملية قلب لنواح من النظريات القانونية والاقتصادية من قبيل استنكــارها لوجــود التكتـلات الصناعيـة الهائلة والاحتكارات.
    À l'issue de cinq années de délibération au sein du Parlement, la loi sur les monopoles naturels avait été adoptée en 2000. UN وبعد مناقشات استمرت خمسة أعوام في البرلمان، أعتمد القانون الخاص بالاحتكارات الطبيعية في عام 2000.
    Cet aspect concerne particulièrement les monopoles. UN ويكتسي هذا الجانب أهمية خاصة بالنسبة للاحتكارات.
    Il fallait briser la concentration du pouvoir et les monopoles, car la diversité et la pluralité des médias étaient essentielles. UN وفضلاً عن ذلك، يجب إنهاء تركّز السلطات والاحتكار لأن التنوع والتعددية في وسائط الإعلام أمر بالغ الأهمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus