| Il faudrait veiller à assurer la comparabilité de tous les programmes de recherche et de collecte de données. | UN | وينبغي كفالة التماثل في جميع برامج البحث وجمع البيانات. |
| Brève description des priorités et besoins précis identifiés en vue de renforcer les programmes de recherche. | UN | وصف موجز للاحتياجات والأولويات المحددة لتعزيز برامج البحث. |
| Informations sur les programmes de recherche relatifs aux changements climatiques: | UN | معلومات بشأن برامج البحوث المتعلقة بتغير المناخ: |
| Informations sur les programmes de recherche relatifs aux changements climatiques: | UN | معلومات بشأن برامج البحوث المتعلقة بتغير المناخ: |
| En attendant que les demandes de collecte de fonds en instance soient approuvées, des montants minima sont prévus pour les programmes de recherche et les dépenses d'administration. | UN | رهنا بالموافقة على الطلبات الجديدة لجمع الأموال، تظل المبالغ المرصودة لبرامج البحوث والتكاليف الإدارية عند الحد الأدنى. |
| les programmes de recherche avançaient comme prévu. | UN | وقالت إن البرامج البحثية تسير حسب المخطط. |
| Par ailleurs, les pays industrialisés devraient envisager de financer les programmes de recherche alimentaire et de subventionner l'agriculture dans les pays en développement afin de parvenir à la sécurité alimentaire mondiale. | UN | علاوة على ذلك، على البلدان الصناعية أن تنظر في تمويل برامج بحوث الأغذية وأن تقدم الدعم للزراعة في البلدان النامية كجزء من تحقيق الأمن الغذائي العالمي. |
| 26. les programmes de recherche des États membres de l'UE sont souvent établis en fonction de la demande, définis par des acteurs représentant divers secteurs et ciblés sur une région vulnérable particulière. | UN | 26- كثير ما تكون برامج الأبحاث التي تقوم بها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي محددة حسب الطلب، يحددها أصحاب المصلحة من قطاعات عديدة وتركز على منطقة بعينها لها قابلية للتأثر بتغير المناخ. |
| i) Des transferts et échanges d'informations sur les programmes de recherche dans les sciences biologiques; | UN | `1` نقل وتبادل المعلومات المتعلقة ببرامج البحوث في العلوم البيولوجية؛ |
| Brève description des priorités et besoins précis identifiés en vue de renforcer les programmes de recherche. | UN | وصف موجز للاحتياجات والأولويات المحددة لتعزيز برامج البحث. |
| les programmes de recherche du Groupe donnent un tour explicite à ses activités de recherche dans un cadre qui permet une articulation claire entre l'investissement dans ces activités et son incidence potentielle sur le développement. | UN | وتنص برامج البحث للفريق بوضوح على تنفيذ بحوث الفريق ضمن إطار يتيح إمكانية الربط الواضح بين الاستثمار في البحوث التي يقوم بها الفريق وتأثير ذلك المحتمل على نتائج التنمية. |
| Ses missions les plus importantes sont de subventionner la recherche de haut niveau et le matériel de recherche, et de coordonner les programmes de recherche. | UN | وتتمثل أهم وظائفها في تقديم منح لأعلى مستويات البحوث والتجهيزات البحثية وتنسيق برامج البحث. |
| v) Fournir les services consultatifs et développer les moyens matériels concernant les programmes de recherche, de surveillance continue, d'éducation et autres programmes; | UN | ' 5` تقديم المشورة بشأن برامج البحث والرصد والبرامج التعليمية وغيرها ووضع تسهيلات لها؛ |
| Toutefois, faute de ressources — aussi bien humaines que financières — il n'a pas été possible de lancer les programmes de recherche envisagés. | UN | لكن المقرر الخاص لم يستطع أن يواصل برامج البحث هذه بسبب نقص الموارد البشرية والمالية معاً. |
| L'Argentine a sensiblement accru sa connaissance de ses espaces maritimes et facilité les programmes de recherche scientifique par des États tiers. | UN | لقد زادت الأرجنتين معرفتها بأحيازها البحرية زيادة كبيرة ويسّرت برامج البحوث العلمية التي تقوم بها الدول الثالثة. |
| De nombreuses délégations ont souligné que les programmes de recherche, particulièrement ceux des institutions internationales, devaient tenir compte des besoins spécifiques des États côtiers en développement. | UN | وأوضحت وفود عديدة أن برامج البحوث ولا سيما في المؤسسات الدولية، ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للدول الساحلية النامية. |
| les programmes de recherche doivent être définis dans le cadre d'approches participatives auxquelles soient associés ceux qui ont besoin des informations scientifiques. | UN | وينبغي أن تحدد برامج البحوث باتباع نهج تشاركية عريضة يشترك فيها المحتاجون إلى المعلومات العلمية. |
| Ils ont échangé des vues sur les moyens de renforcer les programmes de recherche de l'Institut, ainsi que ses activités de collecte de fonds. | UN | وجرى تبادل لوجهات النظر بشأن طرق تعزيز برامج البحوث في المستقبل، بالإضافة إلى الأنشطة التي يضطلع بها لجمع التبرعات. |
| En attendant que les demandes de collecte de fonds en instance soient approuvées, des montants minima sont prévus pour les programmes de recherche et les dépenses d'administration. | UN | في انتظار الموافقة على الطلبات الجديدة لجمع الأموال، تظل المبالغ المرصودة لبرامج البحوث والتكاليف الإدارية عند الحد الأدنى. |
| Les activités de prévention et les programmes de recherche ont démarré lentement, mais ont donné certains des meilleurs résultats obtenus dans l'histoire de la recherche biomédicale. | UN | وشاب بداية الأنشطة الوقائية وبرامج البحث البطء، لكنها أسفرت عن بعض من أبرز قصص النجاح في تاريخ بحوث الطب الحيوي. |
| les programmes de recherche liés aux forêts ne devraient pas se confiner aux questions forestières mais tenir compte aussi d’autres aspects des politiques publiques. | UN | وينبغي ألا تقتصر خطط البحوث المتعلقة بالغابات على مسائل القطاع الحرجي وإنما يتعين أيضا إدراج المسائل اﻷخرى المتعلقة بالسياسات. |
| 10. Conformément à la décision du Conseil d'administration, les programmes de recherche proprement dits ont été supprimés. | UN | ١٠ - تم استجابة لمقرر مجلس اﻷمناء وقف برامج المعهد للبحث في حد ذاته. |
| À son tour, le module des ressources biologiques marines fournira des données de séries chronologiques pour les programmes de recherche. | UN | وفي المقابل، ستوفر وحدة الموارد البحرية الحية التابعة للنظام العالمي لرصد المحيطات بيانات سلاسل زمنية لبرامج البحث. |
| les programmes de recherche devraient être plus adaptés aux besoins des décideurs et des bénéficiaires potentiels de la recherche. | UN | وينبغي أن تكون خطط البحث أكثر اتصالا بمقرري السياسات والمنتفعين المحتملين بالبحوث. |
| Les Parties devraient, en s'appuyant sur les réseaux de surveillance et les programmes de recherche existants, coopérer pour développer et améliorer : | UN | تتعاون الأطراف، اعتماداً على شبكات الرصد وبرامج البحوث القائمة، لتطوير وتحسين ما يلي: |
| - Recentrage de la problématique des sexes dans la politique et les programmes de recherche communautaire; | UN | - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسة والبرامج البحثية في المجتمع المحلي؛ |