"les stratégies d'élimination de" - Traduction Français en Arabe

    • استراتيجيات القضاء على
        
    • استراتيجيات استئصال
        
    • الاستراتيجيات اللازمة للقضاء على
        
    Souvent, ceci empêchait les stratégies d'élimination de la pauvreté d'atteindre leur objectif. UN وبهذه الطريقة، فإن كثيرا من استراتيجيات القضاء على الفقر قد أخطأت الهدف.
    Les droits des personnes âgées dans les stratégies d'élimination de la pauvreté UN حقوق المسنين في استراتيجيات القضاء على الفقر
    les stratégies d'élimination de la pauvreté doivent accorder une plus grande attention à la protection des droits des personnes âgées. UN 15 - ولا بد من إيلاء اهتمام أكبر لحماية حقوق الإنسان الواجبة للمسنين في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Il a été demandé aux gouvernements d'intégrer les stratégies d'élimination de la pauvreté aux politiques générales de développement axées sur l'être humain. UN لقد طُلب من الحكومات أن تدرج استراتيجيات استئصال الفقر في السياسات اﻹنمائية العامة التي تستهدف الفرد.
    Les gouvernements se sont engagés à formuler et à renforcer les stratégies d'élimination de l'analphabétisme et d'universalisation de l'éducation de base. UN فلقد التزمت الحكومات بوضع أو تعزيز الاستراتيجيات اللازمة للقضاء على اﻷمية وتعميم التعليم اﻷساسي.
    Les conséquences qu'ont la discrimination fondée sur l'âge et le déni des droits des personnes âgées du point de vue de la pauvreté doivent être reconnues et prises en compte dans les stratégies d'élimination de la pauvreté. UN وأثر التمييز على أساس السن وحرمان المسنين والمسنات في الفقر يتعين الاعتراف به وإدراجه في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    Cela doit se refléter dans les stratégies d'élimination de la pauvreté mais aussi dans la mobilisation des ressources aux niveaux national et international. UN ولا بد أن يتجسد ذلك في استراتيجيات القضاء على الفقر، وفي تعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والدولي كذلك.
    De nombreux intervenants ont souligné la nécessité de tenir compte de l'égalité des sexes dans les stratégies d'élimination de la pauvreté. Les partenariats UN وتكررت في مداخلات الكثير من المشاركين الإشارة إلى ضرورة التركيز على المسائل الجنسانية في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    L'éducation occupe une place centrale dans les stratégies d'élimination de la pauvreté et d'exécution des engagements mondiaux aux fins du développement durable. UN ويشكل التعليم أمرا محوريا في استراتيجيات القضاء على الفقر وفي تحقيق الالتزامات العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    24. Souligne également l'importance du renforcement des capacités institutionnelles dans les stratégies d'élimination de la pauvreté; UN ٢٤ - تؤكد أيضا أهمية بناء القدرات المؤسسية في استراتيجيات القضاء على الفقر؛
    En tant que facteur économique, la culture peut créer des emplois et des revenus, en vue d'améliorer les stratégies d'élimination de la pauvreté, avec par exemple le tourisme culturel durable et le patrimoine culturel. UN والثقافة كمحرك اقتصادي تمتلك القدرة على توفير فرص العمل والدخل كوسيلة لتحسين استراتيجيات القضاء على الفقر، كالسياحة الثقافية المستدامة والتراث الثقافي على سبيل المثال.
    Convaincue que le lien entre les possibilités économiques et la protection juridique mérite d'être davantage pris en compte dans les stratégies d'élimination de la pauvreté, la Suisse a appuyé les travaux de la Commission pour la démarginalisation des pauvres par le droit. UN وإن سويسرا، اقتناعا منها بما تستحقه الصلة بين الفرص الاقتصادية والحماية القانونية من اهتمام أكبر في استراتيجيات القضاء على الفقر، فقد قدمت الدعم لأعمال اللجنة المعنية بالتمكين القانوني للفقراء.
    Dans un souci d'efficacité, les stratégies d'élimination de la pauvreté doivent également aborder les questions plus générales liées aux modes de subsistance des peuples, en tenant dûment compte du contexte culturel local. UN وأضاف أن استراتيجيات القضاء على الفقر لن تكون فعَّالة إلا إذا تطرقت أيضاً للمواضيع الأوسع نطاقاً التي تتصل بحياة الناس مع الاعتبار الواجب للسياق الثقافي المحلي.
    C'est pourquoi nous reconnaissons qu'il importe de placer le vieillissement parmi les questions de développement ainsi que dans les stratégies d'élimination de la pauvreté et de chercher à faire en sorte que tous les pays en développement participent pleinement à l'économie mondiale. UN ولهذا السبب، نقر بأهمية إدراج الشيخوخة في الخطط الإنمائية، وكذا في استراتيجيات القضاء على الفقر وفي الجهود الرامية إلى تحقيق مشاركة جميع البلدان النامية في الاقتصاد العالمي مشاركة كاملة.
    Elle souhaiterait enfin que l'experte indépendante lui indique les pistes qui sont envisagées pour mieux prendre en compte la vulnérabilité particulière des femmes dans les stratégies d'élimination de la pauvreté. UN وتمنت أن تقدم الخبيرة المستقلة وجهة نظرها إزاء الخطوات التي يمكن اتخاذها لكي تُؤخذ نواحي ضعف المرأة بشكلٍ أفضل في الاعتبار في استراتيجيات القضاء على الفقر.
    b) Un groupe spécial d'experts sur les stratégies d'élimination de la pauvreté et l'utilisation d'objectifs dans les stratégies nationales et internationales. UN )ب( فريق خبراء مخصص بشأن استراتيجيات القضاء على الفقر واستخدام اﻷهداف في الاستراتيجيات الوطنية والدولية.
    b) Un groupe spécial d'experts sur les stratégies d'élimination de la pauvreté et l'utilisation d'objectifs dans les stratégies nationales et internationales. UN )ب( فريق خبراء مخصص بشأن استراتيجيات القضاء على الفقر واستخدام اﻷهداف في الاستراتيجيات الوطنية والدولية.
    12. Considère que l'État joue un rôle fondamental dans les stratégies d'élimination de la pauvreté, notamment en appliquant des politiques sociales rigoureuses et en créant un environnement propice, notamment, au développement du secteur privé, y compris les petites et moyennes entreprises; UN ١٢ - تسلم بأن دور الدولة في استراتيجيات القضاء على الفقر دور أساسي ولا سيما من خلال تطبيق سياسات اجتماعية نشطة وخلق بيئة مواتية لجملة أمور منها النهوض بالقطاع الخاص، بما في ذلك المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛
    Toutefois, pour être efficaces, les stratégies d'élimination de la pauvreté doivent être globales, multiples et de large assise, et accorder une attention particulière aux besoins des femmes et des enfants qui constituent la majorité des plus pauvres du monde. UN بيد أن استراتيجيات استئصال الفقر، كي تصبح فعالة، ينبغي أن تكون شاملة، ومتعددة الشعب، وذات قاعدة عريضة، وتولي اهتماما خاصا لحاجات النساء واﻷطفال الذين يشكلون غالبية أفقر الناس في العالم.
    Les orateurs ont soutenu l'opinion selon laquelle les stratégies d'élimination de la pauvreté ne devraient pas être généralistes, mais qu'elles devraient prendre en compte la place des femmes dans la lutte contre la pauvreté. UN وأيد المتحدثون الرأي القائل إنه ينبغي عدم تعميم استراتيجيات استئصال الفقر وأنه ينبغي أن تراعي هذه الاستراتيجيات البعد الجنساني للفقر.
    Les gouvernements se sont engagés à formuler et à renforcer les stratégies d'élimination de l'analphabétisme et d'universalisation de l'éducation de base. UN فلقد التزمت الحكومات بوضع أو تعزيز الاستراتيجيات اللازمة للقضاء على اﻷمية وتعميم التعليم اﻷساسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus