"les vacances" - Traduction Français en Arabe

    • العطلة
        
    • العطلات
        
    • العطل
        
    • عطلة
        
    • الوظائف الشاغرة
        
    • الأعياد
        
    • الإجازة
        
    • الإجازات
        
    • الاجازات
        
    • الأجازة
        
    • الاجازة
        
    • العطله
        
    • العيد
        
    • عن الشواغر
        
    • والعطلات
        
    Les stages courts pour les professeurs sous contrat consistent en 40 heures de contact pendant l’année scolaire, plus 30 heures pendant les vacances scolaires. UN وتتألف الدورات القصيرة للمدرسين بعقود من ٤٠ ساعة احتكاك خلال العام الدراسي باﻹضافة إلى ٣٠ ساعة خلال العطلة الصيفية.
    Le comité parlementaire compétent examine actuellement ce texte qui devrait être adopté avant les vacances d'été du Parlement. UN وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على مناقشة مشروع القانون الذي يتوقع إصداره قبل العطلة الصيفية للبرلمان.
    Qu'est-ce qu'il se passera après pendant les vacances quand d'un coup je ne prierai plus ? Open Subtitles ماذا سيحصل بعد ذلك , في العطلات عندما أتوقّف فجأة عن الصلاة ؟
    Ho, je n'avais pas fait le rapprochement. Nous croisons tellement de passagers pendant les vacances. Open Subtitles لم أقم بربط أي صلة، ونحن نواجه العديد من المسافرين طوال العطل
    Le Gouvernement a l'intention de présenter un nouveau plan qui comportera plusieurs mesures avant les vacances d'été. UN وتعتزم الحكومة أن تطرح، قبل عطلة الصيف، خطة عمل جديدة تتضمن العديد من تدابير مكافحة الزواج القسري.
    Il formule d'autres observations sur les vacances de poste à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتورد اللجنة الاستشارية في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه تعليقات إضافية بشأن الوظائف الشاغرة.
    Regarde, c'est le... ticket d'avion que tu m'as acheté quand j'étais trop pauvre pour retourner chez moi pendant les vacances. Open Subtitles أنظر، هذه هي تذكرة الطّائرة التي اشتريتَها لي لمّا كنتُ مُعدَمة لأقصد منزلي في فترة الأعياد.
    Une aide financière est également allouée pour la garde d'enfants endehors des heures conventionnelles et durant les vacances d'été. UN وتقدَّم أيضاً مساعدات مالية لمجالسة الأطفال أثناء الساعات غير التقليدية وأثناء الإجازة الصيفية.
    les vacances de poste prolongées et les perturbations importantes (autrement dit trop de changements à la fois) sont à éviter. UN وينبغي تجنب الإجازات المطولة وحالات التوقف المؤثرة، أي حالات إجراء العديد من التغييرات في نفس الوقت.
    Cinq mois, deux semaines et quatre jours avant les vacances. Open Subtitles خمسة أشهر وأسبوعان وأربعة أيام حتي العطلة الصيفية
    L'année dernière, je n'avais que 30 $ d'épargne pour les vacances. Open Subtitles السنة الماضية ادخرت فقط ثلاثين دولار حين جائت العطلة
    Je ne veux pas gâcher les vacances de tout le monde. Open Subtitles لا أريد أن أفسد هذه العطلة على الجميع حسناً؟
    - J'ai passé un an en internat en Angleterre, et quand je rentre pour les vacances, ils sont même pas là. Open Subtitles لقد امضيت السنة بأكملها في مدرسة داخلية في انكلترا و عندما اعود بمناسبة العطلة لا اجدهما هنا
    Les enfants peuvent sortir de l'internat après la fin des leçons; en outre, ils passent avec les parents les jours fériés et de congé, ainsi que les vacances. UN ويستطيع لأطفال الخروج من المدرسة الداخلية بعد انتهاء الدروس؛ وفضلا عن ذلك يمكنهم أن يذهبوا مع أبويهم لقضاء أيام العطلات والإجازات وكذلك الإجازات الطويلة.
    Les employés à plein temps et les employés à temps partiel travaillant au minimum 20 heures par semaine ont aussi droit à toutes les vacances habituelles avec rémunération complète. UN يحق أيضا للموظفين بدوام كامل وللموظفين بدوام جزئي ممن يعملون 20 ساعة على الأقل في الأسبوع الحصول على جميع العطلات الاعتيادية بأجر كامل.
    Je vous vois seulement les jours importants et pendant les vacances. Open Subtitles أما أنت فقط في الأيام المهمة و العطل الرسمية
    Je suis à la maison pour les vacances de printemps. Open Subtitles بالتأكيد. أنا في المنزل من أجل عطلة الربيع.
    Il formule d'autres observations sur les vacances de poste à la section D du chapitre I ci-dessus. UN وتقدم اللجنة المزيد من التعليقات على الوظائف الشاغرة في الفرع دال من الفصل الأول أعلاه.
    Tu sais ce qui est infecté pendant les vacances ? Open Subtitles أتعلم ما هو المعدى أثناء فتره الأعياد التفائل
    Le Bureau du Procureur croit comprendre que le procès s'ouvrira avant les vacances judiciaires d'été. UN وتتوقع هيئة الادعاء أن تبدأ المحاكمة قبل حلول الإجازة القضائية الصيفية.
    Ça fait environ 2 268 jours d'école, moins les vacances d'été, où tu aurais pu l'inviter et tu l'as pas fait. Open Subtitles هذا ما يقارب الــ2268 يوم مدرسي بدون الإجازات الصيفية، وكان بإمكانك طلب الخروج معها ولكنك لم تفعل
    Nous garde contact par téléphone toute les deux semaines... parfois elle vient pour les vacances... mais pas aussi souvent qu'on le voudrait. Open Subtitles بالطبع,نكون علي اتصال بالهاتف مرّة كل اسبوعين وتأتى هنا في عُطلات الاجازات أحياناً ولكن ليس بكثرة كما نود
    C'est les vacances les plus gay que j'ai jamais passées. Open Subtitles هذه كانت الأجازة الأكثر شذوذا حظيت بها أبدا
    Certains étudiants peuvent maintenant rentrer pendant les vacances d'été, même après l'obtention de leur diplôme. UN ويوجد بعض الطلبة اﻵن الذين لا يسمح لهم بالعودة لقضاء الاجازة الصيفية. ولا حتى بعد تخرجهم.
    À notre retour pour les vacances, ma mère était à la rue. Open Subtitles بوقت عودتنا للبيت في العطله والدتي كانت خارجه
    Ce sont les vacances. Les gardiens veulent rentrer voir leurs familles. Open Subtitles إنه العيد, الموظفين يريدون الذهاب الى منازلهم ورؤية عائلاتهم
    les vacances de poste feront l'objet d'une vaste diffusion et tous les fonctionnaires intéressés seront encouragés à soumettre leur candidature. UN وسيعلن عن الشواغر على نطاق واسع ويشجع جميع الموظفين الذين يعنيهم اﻷمر على تقديم طلباتهم.
    Par ailleurs, 4 350 travailleuses et 3 075 hommes ont sollicité des renseignements sur diverses questions d'ordre professionnel, telles que les salaires, les jours fériés, les vacances/congés, les licenciements et les démissions. UN وسألت 350 4 امرأة و075 3 رجلاً آخرون أسئلة عن مواضيع مثل الأجور والعطلات والإجازات وإنهاء الخدمة والاستقالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus