"nationales d'adaptation" - Traduction Français en Arabe

    • التكيف الوطنية
        
    • وطنية للتكيف
        
    • الوطنية للتكيف
        
    • التكيف على الصعيد الوطني
        
    • الوطنية في مجال التكيف
        
    L'UE a fourni des informations détaillées sur les progrès faits dans l'élaboration des stratégies nationales d'adaptation. UN 19- قدّم الاتحاد الأوروبي معلومات مستفيضة عن التقدم المحرز على صعيد وضع استراتيجيات التكيف الوطنية.
    Les stratégies nationales d'adaptation doivent reconnaître les connaissances traditionnelles des populations d'éleveurs et les droits culturels et linguistiques basés sur une approche des droits de l'homme. UN ويجب أن تُـقِـرَّ استراتيجيات التكيف الوطنية بمعارف الرعاة من الشعوب الأصلية التقليدية وحقوقهم الثقافية واللغوية استنادا إلى نهج حقوق الإنسان.
    28. La plupart des initiatives menées actuellement pour suivre les politiques, les projets et les stratégies nationales d'adaptation concernent: UN 28- وتتعلق معظم الجهود المبذولة حالياً لرصد سياسات وخطط واستراتيجيات التكيف الوطنية بما يلي:
    Peu d'efforts ont été déployés pour élaborer des stratégies nationales d'adaptation aux changements climatiques; les travaux en cours portant sur la vulnérabilité aux changements climatiques devraient toutefois jeter les fondements de ces stratégies. UN ولم يبذل جهد كبير لوضع استراتيجيات وطنية للتكيف مع تغير المناخ، مع أنه من المتوقع إرساء اﻷساس لهذه الاستراتيجيات من العمل الجاري بشأن سرعة التأثر بتغير المناخ.
    13. Les communications présentées par les Parties démontraient les progrès réalisés pour élaborer et appliquer des stratégies nationales d'adaptation. UN 13- وقد أبانت التقارير المقدمة من الأطراف عن إحراز تقدم في مجال وضع الاستراتيجيات الوطنية للتكيف وتنفيذها.
    Deuxièmement, elle a permis aux décideurs des Parties d'examiner les expériences et les résultats d'autres responsables au cours de la mise en œuvre d'actions nationales d'adaptation. UN ومكنت، ثانياً، متخذي القرارات في الأطراف من وضع خبرة الآخرين والنتائج التي توصلوا إليها في الحسبان لدى تنفيذ إجراءات التكيف الوطنية.
    Ces centres seront désignés, orientés et contrôlés par les pays qu'ils doivent desservir et devraient faciliter et renforcer l'action à engager en matière d'adaptation, en mettant à profit et en complétant les mesures nationales d'adaptation, en particulier dans le cas de pays ayant des ressources naturelles partagées, s'il y a lieu; UN وتقوم البلدان بتعيين المراكز التي تخدمها وتوجيهها والتحكّم فيها، وتُيسّر هذه المراكز وتُعزز الإجراءات المتعلقة بالتكيف، اعتماداً على إجراءات التكيف الوطنية وتكميلاً لها، ولا سيما بين البلدان ذات الموارد الطبيعية المشتركة، حسب الاقتضاء؛
    Une meilleure articulation entre les mesures appliquées dans les villes et les stratégies nationales d'adaptation peut avoir des avantages et renforcer l'efficacité (par exemple les enseignements tirés de l'expérience des villes dans l'UE); UN وقد يكون مفيداً ومعززاً للفعالية إنشاء مزيد من الروابط بين هذه الإجراءات المنفذة على مستوى المدن واستراتيجيات التكيف الوطنية (على سبيل المثال، الدروس المستفادة من المدن في سياق الاتحاد الأوروبي)؛
    Finalement, le Soudan se classe parmi les pays les plus touchés par le changement climatique et il faut espérer que les mesures nationales d'adaptation aux effets du changement climatique, présentées au secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, seront dûment appuyées par les mécanismes de financement créés en vertu de cette même Convention. UN 10 - وأخيرا قال إنه حيث أن بلده يقع أيضا ضمن البلدان التي تضررت تضررا كبيرا من تغير المناخ، فقد أعرب عن أمله في أن يلقى برنامج تدابير التكيف الوطنية الذي قدمه بلده إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ دعما كافيا من آليات التمويل التي أقامتها تلك الاتفاقية.
    11. Les centres régionaux devraient être renforcés dans la mesure du possible et, au besoin, établis dans les régions des pays en développement dans le but de faciliter et de coordonner l'action en matière d'adaptation, en faisant fond sur les mesures nationales d'adaptation et en complétant celles-ci, en particulier entre les pays ayant en commun des ressources naturelles, le cas échéant. UN 11- ينبغي تعزيز المراكز الإقليمية قدر الإمكان وإنشاؤها، عند الضرورة، في مناطق البلدان النامية لتيسير وتنسيق الإجراءات المتعلقة بالتكيف، استناداً إلى إجراءات التكيف الوطنية وتكملةً لها، ولا سيما بين البلدان ذات الموارد الطبيعية المشتركة، حسب الاقتضاء.
    b) Assure l'évaluation des besoins financiers et technologiques et des capacités nécessaires pour les MAAN et les mesures nationales d'adaptation; UN (ب) ضمان التقييم السليم لما تحتاج إليه إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتدابير التكيف الوطنية من احتياجات مالية وتكنولوجية واحتياجات في مجال بناء القدرات؛
    b) Assure l'évaluation des besoins financiers et technologiques et des capacités nécessaires pour les MAAN et les mesures nationales d'adaptation; UN (ب) ضمان التقييم السليم لما تحتاج إليه إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً وتدابير التكيف الوطنية من احتياجات مالية وتكنولوجية واحتياجات في مجال بناء القدرات؛
    À partir des expériences canadienne et française, et des réflexions amorcées au Cameroun et en Belgique, il est apparu que les lois nationales d'adaptation peuvent concerner, non seulement le droit pénal (au sens large), mais aussi d'autres domaines, tels que le droit de la nationalité... UN وانطلاقا من التجربتين الكندية والفرنسية، وكذلك من عمليات التمحيص التي جرت في كل من الكاميرون وبلجيكا، يتضح أن من شأن قوانين التكيف الوطنية أن تكون معنية لا بقانون الجنايات (بالمعنى العام) فحسب، بل وبمجالات أخرى من بينها قانون الجنسية... .
    En Allemagne, en France, en Norvège et en Suisse, des dispositifs nationaux de prévention des catastrophes et des coordonnateurs de la mise en œuvre du Cadre d'action de Hyogo participent à l'élaboration de stratégies nationales d'adaptation aux effets des changements climatiques. UN ففي ألمانيا وسويسرا وفرنسا والنرويج، تعمل مناهج وطنية للحد من الكوارث مع هيئات تنسيق إطار عمل هيوغو على وضع استراتيجيات وطنية للتكيف مع آثار تغير المناخ.
    Une autre recommandation a porté sur l'application de stratégies nationales d'adaptation et une coopération plus grande dans le contexte de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN كما كانت هناك توصية بتنفيذ استراتيجيات وطنية للتكيف وبالمزيد من التعاون مع إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Pratiquement tous les pays en transition ont approuvé les stratégies nationales d'adaptation ou sont en train de finaliser ce processus. UN وأقرت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية كلَّها تقريباً الاستراتيجيات الوطنية للتكيف أو هي بصدد وضع اللمسات الأخيرة على هذه العملية.
    j) La mise en place de comités nationaux d'adaptation, analogues aux < < unités nationales d'ozone > > créées par le Fonds multilatéral aux fins d'application du Protocole de Montréal, permettrait d'harmoniser davantage les politiques nationales d'adaptation (Brésil, MISC.5). UN (ي) تستطيع لجان وطنية لتغير المناخ وللتكيف، مماثلة " لوحدات الأوزون " التي أنشأها الصندوق المتعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال، أن تعزز تناسق السياسات الوطنية للتكيف (البرازيل، Misc.5).
    Nous avons été témoins des efforts louables déployés par l'ONU en vue d'adopter une approche plus intégrée dans son appui aux pays dans la mise en œuvre de leurs politiques nationales d'adaptation. UN ولقد شهدنا الجهود الثمينة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة لاتباع نهج أكثر تكاملا في دعمها للبلدان وهي تنفذ سياساتها الوطنية في مجال التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus