| Le Mouvement renouvelle son engagement à défendre, préserver et promouvoir la Charte des Nations Unies et le droit international. | UN | وتعرب الحركة مجدداً عن التزامها بالدفاع عن ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي والحفاظ عليهما وتعزيزهما. |
| Nous appelons au règlement pacifique du dossier iranien, en strict conformité avec la Charte des Nations Unies et le droit international. | UN | وندعو إلى حل الخلاف حول قضية الملف النووي الإيراني بالوسائل السلمية، وبموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
| Ce faisant, Israël s'est sans équivoque démarqué du consensus international et a défié les Nations Unies et le droit international. | UN | وبهذا العمل يكون قد خرج، على نحو لا لبس فيه، على توافق الآراء الدولي، وتحدي الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
| Le Gouvernement kényan réaffirme son opposition aux mesures coercitives unilatérales qui violent la Charte des Nations Unies et le droit international. | UN | تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الأحادية الجانب التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
| Respect des principes que consacrent la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre l'abus et le trafic des drogues | UN | احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مكافحة اساءة استعمال المخبرات والاتجار غير المشروع بها |
| Le Gouvernement kényan réaffirme son opposition à toute mesure unilatérale coercitive en contradiction avec la Charte des Nations Unies et le droit international. | UN | تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الانفرادية التي تتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
| Le Gouvernement kényan réaffirme son opposition à des mesures unilatérales coercitives, qui sont en contradiction avec la Charte des Nations Unies et le droit international. | UN | تؤكد حكومة كينيا من جديد رفضها للتدابير القسرية الانفرادية التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
| Faire face au problème mondial de la drogue en respectant les principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international | UN | احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
| Faire face au problème mondial de la drogue en respectant les principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international | UN | أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
| Faire face au problème mondial de la drogue en respectant les principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international | UN | أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
| Faire face au problème mondial de la drogue en respectant les principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international | UN | احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
| Respect des principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre le problème mondial de la drogue | UN | احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
| Cela ne pourra se faire que si les autorités israéliennes se trouvent obligées de respecter les résolutions des Nations Unies et le droit international. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا أُرغمت السلطات الإسرائيلية على احترام قرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
| Faire face au problème mondial de la drogue en respectant les principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international | UN | أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية |
| Le Gouvernement kényan réaffirme son opposition aux mesures coercitives unilatérales qui sont en contradiction avec la Charte des Nations Unies et le droit international. | UN | تؤكد حكومة كينيا من جديد معارضتها للتدابير القسرية الانفرادية التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
| Le Gouvernement de Nauru réaffirme son opposition aux mesures coercitives unilatérales, qui sont en contradiction avec la Charte des Nations Unies et le droit international. | UN | تكرر حكومة ناورو معارضتها التدابير القسرية الانفرادية التي تتناقض مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
| Les liens sont également manifestes entre l'état de droit et les principes de la Charte des Nations Unies et le droit international. | UN | وأوضح أنه هناك أيضا روابط واضحة بين سيادة القانون ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي. |
| Les chefs d'État et de gouvernement renouvellent l'engagement du Mouvement des pays non-alignés de défendre, préserver et promouvoir la Charte des Nations Unies et le droit international. | UN | يجدد رؤساء الدول والحكومات التزام حركة عدم الانحياز بالدفاع والحفاظ على ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي وتعزيزهما. |
| Ces principes devaient affirmer l’adhésion des États Membres aux normes définies par l’Organisation des Nations Unies et le droit international et s’appuyer sur les instruments régionaux en vigueur. | UN | وينبغي أن تؤكد المبادئ التزام الدول اﻷعضاء بالقواعد والمعايير القائمة التي حددتها اﻷمم المتحدة والقانون الدولي، وأن تستند إلى اﻵليات اﻹقليمية القائمة. |
| Respect des principes que consacrent la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre l'abus et le trafic des drogues | UN | احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مكافحة اساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
| Respect des principes consacrés par la Charte des Nations Unies et le droit international dans la lutte contre l'abus et le trafic | UN | أولا احترام المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي في مجـال مكافحـة إســاءة استعمــال المخــدرات والاتجار غير المشروع بها |