"nous sommes disposés" - Traduction Français en Arabe

    • ونحن على استعداد
        
    • ونحن على أهبة الاستعداد
        
    • نحن على استعداد
        
    • إننا راغبون
        
    • عن استعدادنا
        
    • فإننا مستعدون
        
    • نقف على أهبة الاستعداد
        
    nous sommes disposés à participer activement aux discussions sur cette question. UN ونحن على استعداد للمشاركة بنشاط في مناقشة هذه المسألة.
    nous sommes disposés à contribuer pour notre part aux entreprises communes dans ce domaine important. UN ونحن على استعداد للاسهام بنصيبنا في مساعينا المشتركة في هذا المجال الهام.
    nous sommes disposés à détacher du personnel supplémentaire, tant civil que militaire, afin de favoriser la concrétisation de cette idée. UN ونحن على استعداد لتوفير أعداد إضافيـــــة من المدنيين والعسكريين بغية جعل هذه الفكرة أقرب إلى التحقيق.
    nous sommes disposés à contribuer à cet effort. UN ونحن على أهبة الاستعداد لﻹسهام في هذه المساعي.
    En même temps, nous sommes disposés à faire preuve de souplesse et à rechercher de nouvelles approches permettant de sortir de l'impasse. UN وفي الوقت نفسه، نحن على استعداد للتعامل بمرونة والبحث عن طرق جديدة من شأنها التغلب على المأزق.
    nous sommes disposés à faire de douloureux compromis pour la paix. UN إننا راغبون في التوصل إلى تسوية مؤلمة من أجل السلام.
    nous sommes disposés à coopérer et à partager l'expérience acquise en la matière. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن استعدادنا للتعاون في تبادل خبراتنا.
    nous sommes disposés à continuer ce travail en étroite collaboration avec l'ONU. UN ونحن على استعداد لمواصلة هذه الممارسة بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة.
    nous sommes disposés à coopérer avec tous les pays et organisations intéressés dans ce domaine. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع البلدان والمنظمات المعنية في هذا الصدد.
    nous sommes disposés à prendre part de façon constructive au processus. UN ونحن على استعداد للانخراط بشكل بنَّاء في هذه العملية.
    nous sommes disposés à participer activement à la discussion à ce sujet. UN ونحن على استعداد للمشاركة بنشاط في مناقشة هذه المسألة.
    nous sommes disposés à poursuivre la discussion et l'échange de vues avec d'autres délégations à ce sujet. UN ونحن على استعداد لمواصلة النقاش وتبادل اﻵراء بشأن هذه المسألة مع الوفود اﻷخرى.
    nous sommes disposés à appuyer l'ONU, le Commonwealth et d'autres organisations internationales dans le cadre de ces efforts. UN ونحن على استعداد لمساندة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الكمنولث والمنظمات الدولية اﻷخرى، في مثل هذه الجهود.
    nous sommes disposés à fournir une assistance humanitaire aux millions d'Angolais qui sont les victimes tragiques des combats. UN ونحن على استعداد لتقديم مساعدة إنسانية لملايين اﻷنغوليين من الضحايا المأساويين للمعارك.
    nous sommes disposés à participer pleinement à ce groupe et de coopérer à l'élaboration d'une décision de procédure portant sur la manière de faire avancer les travaux. UN ونحن على استعداد ﻷن نشارك مشاركة تامة في هذا الفريق، وأن نتعاون في صياغة قرار إجرائي بشأن كيفية المضي قدما بهذا العمل.
    nous sommes disposés à mettre notre compétence au service des efforts déployés par la communauté internationale pour la réalisation de cet objectif. UN ونحن على استعداد للاسهام بمعرفتنا الفنية في جهود المجتمع الدولي في هذا المسعى.
    nous sommes disposés à y contribuer et nous nous y préparons déjà, car nous savons que plus le nombre de pays de la région appuyant cette réunion sera élevé, plus elle aura de chances d'aboutir. UN ونحن على أهبة الاستعداد لتقديم مساهمتنا في هذا الأمر وقد بدأنا بالفعل تحركنا، آخذين في الاعتبار أن فرص نجاح هذا الاجتماع تتسع بقدر ما يستقطب من دول المنطقة للمشاركة فيه.
    En échange, nous sommes disposés à garantir à la région le plus haut degré d'autodétermination au sein de la République d'Azerbaïdjan. UN وفي المقابل، نحن على استعداد لضمان أعلى مستوى من الحكم الذاتي لتلك المنطقة داخل جمهورية أذربيجان.
    En tant que partie chypriote turque, nous sommes disposés à prospecter et exploiter les ressources naturelles de l'île en coopération avec la partie chypriote grecque, sur la base du principe de répartition juste et équitable. UN وبصفتنا الطرف القبرصي التركي، فنحن مستعدون للتنقيب عن الموارد الطبيعية للجزيرة واستغلالها بالتعاون مع الطرف القبرصي اليوناني، بل إننا راغبون في القيام بذلك، على أساس مبدأ التوزيع العادل والمنصف.
    nous sommes disposés à coopérer avec d'autres à la réalisation de ces objectifs, qui garantiraient un monde meilleur pour les générations présentes et futures. UN ونعرب عن استعدادنا للتعاون مع الآخرين في بلوغ هذه الأهداف التي تكفل قيام عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Pour notre part, nous sommes disposés à aborder les négociations sans conditions préalables. UN ومن جهة نيوزيلندا، فإننا مستعدون لتناول موضوع المفاوضات بدون شروط مسبقة.
    nous sommes disposés à fournir des contingents à cette force hybride. UN وإننا نقف على أهبة الاستعداد للمساهمة بقوات في القوة المختلطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus