| nous sommes disposés à participer activement aux discussions sur cette question. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة بنشاط في مناقشة هذه المسألة. |
| nous sommes disposés à contribuer pour notre part aux entreprises communes dans ce domaine important. | UN | ونحن على استعداد للاسهام بنصيبنا في مساعينا المشتركة في هذا المجال الهام. |
| nous sommes disposés à détacher du personnel supplémentaire, tant civil que militaire, afin de favoriser la concrétisation de cette idée. | UN | ونحن على استعداد لتوفير أعداد إضافيـــــة من المدنيين والعسكريين بغية جعل هذه الفكرة أقرب إلى التحقيق. |
| nous sommes disposés à contribuer à cet effort. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد لﻹسهام في هذه المساعي. |
| En même temps, nous sommes disposés à faire preuve de souplesse et à rechercher de nouvelles approches permettant de sortir de l'impasse. | UN | وفي الوقت نفسه، نحن على استعداد للتعامل بمرونة والبحث عن طرق جديدة من شأنها التغلب على المأزق. |
| nous sommes disposés à faire de douloureux compromis pour la paix. | UN | إننا راغبون في التوصل إلى تسوية مؤلمة من أجل السلام. |
| nous sommes disposés à coopérer et à partager l'expérience acquise en la matière. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أعرب عن استعدادنا للتعاون في تبادل خبراتنا. |
| nous sommes disposés à continuer ce travail en étroite collaboration avec l'ONU. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة هذه الممارسة بالتنسيق الوثيق مع الأمم المتحدة. |
| nous sommes disposés à coopérer avec tous les pays et organisations intéressés dans ce domaine. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع جميع البلدان والمنظمات المعنية في هذا الصدد. |
| nous sommes disposés à prendre part de façon constructive au processus. | UN | ونحن على استعداد للانخراط بشكل بنَّاء في هذه العملية. |
| nous sommes disposés à participer activement à la discussion à ce sujet. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة بنشاط في مناقشة هذه المسألة. |
| nous sommes disposés à poursuivre la discussion et l'échange de vues avec d'autres délégations à ce sujet. | UN | ونحن على استعداد لمواصلة النقاش وتبادل اﻵراء بشأن هذه المسألة مع الوفود اﻷخرى. |
| nous sommes disposés à appuyer l'ONU, le Commonwealth et d'autres organisations internationales dans le cadre de ces efforts. | UN | ونحن على استعداد لمساندة اﻷمم المتحدة، فضلا عن الكمنولث والمنظمات الدولية اﻷخرى، في مثل هذه الجهود. |
| nous sommes disposés à fournir une assistance humanitaire aux millions d'Angolais qui sont les victimes tragiques des combats. | UN | ونحن على استعداد لتقديم مساعدة إنسانية لملايين اﻷنغوليين من الضحايا المأساويين للمعارك. |
| nous sommes disposés à participer pleinement à ce groupe et de coopérer à l'élaboration d'une décision de procédure portant sur la manière de faire avancer les travaux. | UN | ونحن على استعداد ﻷن نشارك مشاركة تامة في هذا الفريق، وأن نتعاون في صياغة قرار إجرائي بشأن كيفية المضي قدما بهذا العمل. |
| nous sommes disposés à mettre notre compétence au service des efforts déployés par la communauté internationale pour la réalisation de cet objectif. | UN | ونحن على استعداد للاسهام بمعرفتنا الفنية في جهود المجتمع الدولي في هذا المسعى. |
| nous sommes disposés à y contribuer et nous nous y préparons déjà, car nous savons que plus le nombre de pays de la région appuyant cette réunion sera élevé, plus elle aura de chances d'aboutir. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد لتقديم مساهمتنا في هذا الأمر وقد بدأنا بالفعل تحركنا، آخذين في الاعتبار أن فرص نجاح هذا الاجتماع تتسع بقدر ما يستقطب من دول المنطقة للمشاركة فيه. |
| En échange, nous sommes disposés à garantir à la région le plus haut degré d'autodétermination au sein de la République d'Azerbaïdjan. | UN | وفي المقابل، نحن على استعداد لضمان أعلى مستوى من الحكم الذاتي لتلك المنطقة داخل جمهورية أذربيجان. |
| En tant que partie chypriote turque, nous sommes disposés à prospecter et exploiter les ressources naturelles de l'île en coopération avec la partie chypriote grecque, sur la base du principe de répartition juste et équitable. | UN | وبصفتنا الطرف القبرصي التركي، فنحن مستعدون للتنقيب عن الموارد الطبيعية للجزيرة واستغلالها بالتعاون مع الطرف القبرصي اليوناني، بل إننا راغبون في القيام بذلك، على أساس مبدأ التوزيع العادل والمنصف. |
| nous sommes disposés à coopérer avec d'autres à la réalisation de ces objectifs, qui garantiraient un monde meilleur pour les générations présentes et futures. | UN | ونعرب عن استعدادنا للتعاون مع الآخرين في بلوغ هذه الأهداف التي تكفل قيام عالم أفضل للأجيال الحاضرة والمقبلة. |
| Pour notre part, nous sommes disposés à aborder les négociations sans conditions préalables. | UN | ومن جهة نيوزيلندا، فإننا مستعدون لتناول موضوع المفاوضات بدون شروط مسبقة. |
| nous sommes disposés à fournir des contingents à cette force hybride. | UN | وإننا نقف على أهبة الاستعداد للمساهمة بقوات في القوة المختلطة. |