"ont été moins" - Traduction Français en Arabe

    • كانت أقل
        
    • كان أقل
        
    • كانت دون
        
    • نجم الانخفاض
        
    • أقل فيما
        
    • أقل حدة
        
    • نتج انخفاض
        
    • هذا البند إلى انخفاض
        
    • الأول إلى انخفاض
        
    Il convient toutefois d'observer que les activités conjointes qui ont été menées et dont il est rendu compte ont été moins nombreuses que ne le prévoyait le programme de travail commun. UN إلا أنه من الملاحظ أن الأنشطة المشتركة التي نُفذت وأبلِغ عنها كانت أقل مما كان مقرراً في برنامج العمل المشترك.
    La sous-utilisation des crédits s'explique par le fait que les dépenses au titre des uniformes et des munitions ont été moins élevées que prévu. UN وقد نتج انخفاض النفقات عن أن الاحتياجات لشراء الزي الرسمي والذخيرة كانت أقل مما هو مقدر.
    En outre, les demandes de relogement émanant de témoins ont été moins nombreuses que prévu également. UN كما تبيﱠن أن طلبات تغيير محل اﻹقامة المقدمة من الشهـود كانت أقل من المتوقع.
    Toujours au dire des participants, les résultats sur le plan de la présentation des meilleures pratiques ont été moins satisfaisants et le Groupe est déterminé à faire des efforts dans ce domaine. UN ووفقا لما ورد في الردود، فإن الاجتماع كان أقل نجاحا في عرض أفضل الممارسات، وذلك مجال يعتزم الفريق تحسينه.
    Des économies d'un montant de 31 500 dollars ont été réalisées à cette rubrique du fait que les besoins ont été moins élevés que prévu. UN تُعزى الوفورات البالغ مقدارها ٥٠٠ ٣١ دولار في إطار بند قطع الغيار واﻹصلاحات والصيانة إلى أن الاحتياجات الفعلية كانت دون المتوقع أصلا.
    Si ces réunions ont été moins nombreuses que prévu c'est parce que la quantité de matériel à passer en charges et relevant du mandat du Comité de contrôle du matériel a diminué. UN نجم الانخفاض في عدد الاجتماعات عن وجود قدر أقل من الأصول التي ينبغي شطبها ضمن ولاية المجلس
    Mais les expériences de l'ONU au cours des 10 dernières années ont été moins heureuses. UN ولكن تجارب اﻷمم المتحدة في العقد الماضي، كانت أقل مدعاة إلى السرور.
    Les échanges de produits de base ont été moins dynamiques et plus irréguliers, ainsi qu’en témoigne l’évolution de leurs cours. UN أما تجارة السلع اﻷساسية، كما تظهر في تطورات اﻷسعار، فقد كانت أقل انتعاشا وأكثر تقلبا.
    25. Fournitures d'entretien. Le solde inutilisé (5 500 dollars) s'explique par le fait que les besoins effectifs ont été moins importants que prévu. UN ٢٥- لوازم الصيانة - نشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ٥٠٠ ٥ دولار ﻷن الاحتياجات الفعلية كانت أقل مما كان متوقعا في اﻷصل.
    26. Services d'entretien. Le solde inutilisé (8 700 dollars) s'explique par le fait que les besoins effectifs ont été moins importants que prévu. UN ٢٦- خدمات الصيانة - نشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ٧٠٠ ٨ دولار ﻷن الاحتياجات الفعلية كانت أقل مما كان متوقعا في اﻷصل.
    Le solde inutilisé de 29 300 dollars s'explique par le fait que les besoins ont été moins importants que prévu. UN ويعزى الرصيد غير المستخدم وقدره ٣٠٠ ٢٩ إلى أن الاحتياجات الفعلية كانت أقل من المقدرة.
    Le solde inutilisé de 37 100 dollars tient au fait que les besoins ont été moins importants que prévu. UN وقد نشأ الرصيد غير المستخدم وقدره ١٠٠ ٣٧ دولار عن أن الاحتياجات كانت أقل من المقدر.
    Le solde inutilisé de 10 300 dollars tient au fait que les besoins ont été moins importants que prévu. UN ويعزى الرصيد غير المستخدم وقدره ٣٠٠ ١٠ دولار إلى أن الاحتياجات الفعلية كانت أقل من المتوقعة.
    Deuxièmement, même en ce qui concerne les discours les plus fermes, il est patent que les positions ont été moins inflexibles que ce que le ton a donné à penser. UN ثانيا، من الواضح أن المواقف كانت أقل تصلبا مما أوحت به اللهجة المستخدمة حتى في أشد البيانات القاطعة.
    De ce fait, les problèmes de sécurité pendant les élections ont été moins nombreux qu'on ne l'avait craint. Français UN ونتيجة لذلك، فإن مشاكل اﻷمن أثناء عملية الانتخابات كانت أقل مما كان يخشى.
    Les économies réalisées s'expliquent par le fait que les besoins de pièces de rechange ont été moins importants que prévu et que les pièces nécessaires ont coûté moins cher que prévu. UN نشأت الوفورات ﻷن الاحتياجات من قطع الغيار كانت أقل وﻷن تكاليف هذه البنود كانت أقل مما كان مقدرا لها في اﻷصل.
    L'augmentation de la demande intérieure est le fait du seul secteur privé tandis que les dépenses publiques ont été moins dynamiques. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدافع الوحيد وراء ارتفاع الطلب المحلي هو القطاع الخاص، إذ أن الإنفاق العام كان أقل دينامية.
    Les résultats ont été moins satisfaisants dans les domaines de l'énergie et du changement climatique. UN ويمكن القول إن النجاح كان أقل في مجال الطاقة وتغير المناخ.
    45. Papeterie et fournitures de bureau. Des économies d'un montant de 2 900 dollars ont été réalisées au titre de cette rubrique car les besoins ont été moins importants que prévu. UN ٤٥- القرطاسية واللوازم المكتبية - تحققت وفورات قدرها ٩٠٠ ٢ دولار في إطار هذا البند إذ أن الاحتياجات كانت دون المتوقع.
    Les dépenses ont été moins élevées que prévu (115 600 dollars) grâce au fait que des produits ont été prélevés sur le stock des FPNU. UN نجم الانخفاض في الاحتياجات البالغة ٦٠٠ ١١٥ دولار عن نقل بعض المواد من مخزون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    57. Les changements pour les examens des ouvriers qualifiés ont été moins nombreux. UN ٧٥- وقد حدثت تغيرات أقل فيما يخص امتحانات العمال المهرة.
    Dans le secteur du logement, les pertes ont été moins graves, malgré les dégâts causés à plusieurs établissements scolaires et hôtels et l’érosion de nombreuses plages. UN وكانت اﻷضرار التي لحقت بقطاع المساكن في نيفيس أقل حدة. وأصيبت عدة مدارس وفنادق في نيفيس بأضرار وأصاب النحر شواطئ كثيرة.
    La sous-utilisation des crédits tient au fait que les dépenses au titre des comptes de messagerie électronique et des comptes réseau ont été moins élevées que prévu; UN وقد نتج انخفاض الاستخدام عن انخفاض رسوم بريد الموقع الشبكي وحسابات الشبكات عما كان مقدرا؛
    L'écart est dû au fait que le nombre d'heures de vol et les dépenses d'exploitation des avions et des hélicoptères ont été moins importants que prévu et que les dépenses au titre du carburant aviation ont été inférieures aux prévisions en raison d'une moindre exploitation des appareils. UN 61 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى انخفاض ساعات الطيران والتكاليف الفعلية الخاصة بعمليات الطائرات الثابتة الجناحين وطائرات الهليكوبتر، فضلا عن انخفاض تكاليف وقود الطيران بسبب انخفاض الاستخدام.
    Le solde inutilisé s'explique principalement par le fait que les montants à rembourser aux pays qui fournissent des contingents au titre du soutien autonome ont été moins élevés que prévu en raison du rapatriement anticipé d'un hôpital de niveau 2 appartenant à un contingent. UN 35 - يُعزى الرصيد غير المنفق في المقام الأول إلى انخفاض احتياجات السداد إلى الحكومات المساهمة بقوات عن الدعم الذاتي الناتج عن الإعادة المبكرة للوطن لمستشفى من المستوى الثاني مملوك للوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus