Une telle déclaration pourrait être faite lorsque l'État devient partie au protocole ou à tout moment avant le déploiement d'une telle opération. | UN | ويمكن إصدار هذا الإعلان عندما تصبح الدولة طرفا في مشروع البروتوكول أو في أي وقت سابق لنشر هذه العملية. |
Ils peuvent bien évidemment le faire mardi ou jeudi prochain ou à tout moment par la suite. | UN | يمكنها طبعا أن تفعل ذلك يوم الثلاثاء أو الخميس القادم أو في أي وقت بعد ذلك. |
21. D'après la source, si le Chef de la justice rejette cette demande, Shamila Darabi pourrait être exécutée rapidement ou à tout moment. | UN | 21- وطبقاً للمصدر، إذا ما رفض رئيس الهيئة القضائية طلب السيدة دارابي، فمن الممكن أن تُعدم بسرعة أو في أي وقت. |
À titre personnel, le Défenseur devra participer une fois par trimestre, à tour de rôle, aux travaux de chacune des commissions permanentes spécialisées des deux chambres du Congrès pour leur fournir les informations qu'elles demanderont, ou à tout moment si cellesci le demandent. | UN | وعليه أيضاً أن يحضر، بشكل دوري متناوب، اجتماعات اللجان الدائمة المتخصصة في هذا المجال في كل من مجلسي الكونغرس ليقدم إليهما ما قد يطلبا تقديمه من تقارير، أو في أي وقت تطلبه اللجنة. |
Dans votre communication ou à tout moment après sa soumission et avant que le Comité ne prenne une décision sur le fond, vous pouvez demander que des mesures conservatoires soient prises pour éviter qu'un dommage irréparable ne soit causé à la victime ou aux victimes de la violation présumée. | UN | ويمكنك أن تقدم في بلاغك أو في أي وقت بعد تقديمه وقبل أن تتخذ اللجنة قراراً بشأن أسسه الموضوعية، طلباً لاتخاذ تدابير مؤقتة من أجل الحيلولة دون إلحاق ضرر محتمل يتعذر تداركه بضحية الانتهاك المزعوم. |
Réserves 1. Un État peut, au moment de la signature, de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, ou à tout moment par la suite, se réserver le droit d'exclure du champ d'application de la présente Convention : | UN | 1- يجوز لأي دولة، عند توقيع الاتفاقية، أو التصديق عليها، أو قبولها، أو الموافقة عليها، أو الانضمام إليها، أو في أي وقت لاحق، أن تحتفظ بحق عدم تطبيق الاتفاقية على أي من الحالات التالية أو كلها: |
Réserves 1. Un État peut, au moment de la signature, de la ratification, de l'acceptation, de l'approbation ou de l'adhésion, ou à tout moment par la suite, se réserver le droit d'exclure du champ d'application de la présente Convention : | UN | 1- يجوز لأي دولة، عند توقيع الاتفاقية، أو التصديق عليها، أو قبولها، أو الموافقة عليها، أو الانضمام إليها، أو في أي وقت لاحق، أن تحتفظ بحق عدم تطبيق الاتفاقية على أي من الحالات التالية أو كلها: |
75. On a dit que, puisque les mots " ou à tout moment ultérieur " étaient trop vagues et pourraient conduire à des abus, il était préférable d'indiquer un délai spécifique durant lequel une demande de coordination procédurale pourrait être présentée. | UN | 75- قيل إنّ من الأفضل، نظرا لكون عبارة " أو في أي وقت لاحق " غامضة للغاية وقد تفضي إلى الشّطط، الإشارة إلى فترة زمنية محدّدة يمكن في غضونها تقديم طلب للتنسيق الإجرائي. |
v) Tous les États doivent geler les fonds, avoirs financiers et ressources économiques se trouvant sur leur territoire à la date de l'adoption de la résolution ou à tout moment ultérieur, qui sont la propriété des personnes ou entités visées dans l'annexe à la résolution. | UN | ' 5` أن تجمد جميع الدول الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى التي توجد على أراضيها في تاريخ اعتماد هذا القرار أو في أي وقت لاحق، والتي يملكها الأشخاص أو الكيانات المحددون في مرفق القرار. |
2. Tout État partie peut, au moment où il ratifie le présent Protocole ou y adhère, ou à tout moment par la suite déclarer qu'il reconnaît le droit de toute organisation non gouvernementale représentative relevant de sa juridiction, qui possède une compétence particulière dans les domaines couverts par le Pacte, de présenter des communications collectives le mettant en cause. | UN | 2- يجوز لأي دولة طرف أيضاً، وقت التصديق على هذا البروتوكول أو الانضمام إليه، أو في أي وقت بعد ذلك، أن تُعلن أنها تعترف بحق أي منظمة غير حكومية وطنية لها صفة التمثيل وخاضعة لولايتها ولها كفاءة معينة في المسائل التي يتناولها العهد، في تقديم بلاغات جماعية ضدها. |
Le Gouvernement de ÉTAT se réserve également le droit de compléter, modifier ou retirer, moyennant un préavis de NOMBRE mois [ou : à tout moment], par voie de notification adressée au Secrétaire général des Nations Unies, avec effet à compter de la date de cette notification, les réserves formulées ci-dessus ou toute autre réserve qu'elle pourrait formuler par la suite. | UN | تحتفظ حكومة الدولة أيضاً بالحق إما في الإضافة إلى أي من التحفظات المذكورة أو أي تحفظات أخرى قد تُدرج بعدئذٍ، أو في تعديلها أو سحبها، وذلك بموجب إشعار يوجه إلى الأمين العام للأمم المتحدة في غضون عدد من الشهور [أو: في أي وقت]، ويكون نافذاً منذ لحظة صدوره. |
La Constitution peut être révisée à l'expiration d'un délai de cinq ans à compter de la date de publication de la dernière loi de révision ou, à tout moment, à la majorité des quatre cinquièmes des députés en fonctions (CRP, art. 284). | UN | ويجوز أن يجري التنقيح بعد انقضاء خمس سنوات على نشر أي قانون تنقيحي أو في أي وقت بأغلبية أربعة أخماس الأعضاء الذين يحق لهم التصويت (المادة 284 من الدستور). |
2. Le Comité peut demander que des rapports soient présentés en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte avec la périodicité qu'il aura fixée ou à tout moment qu'il jugera approprié. | UN | 2- يجوز أن توجّه طلبات لتقديم تقرير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، وذلك وفقاً للنظام الدوري الذي تقرره اللجنة أو في أي وقت آخر تراه اللجنة مناسبا لتوجيه الطلب. |
1. Un État peut, lors de la signature, de la ratification, de l'acceptation ou de l'adhésion, ou à tout moment ultérieur, se réserver le droit d'exclure du champ d'application de la présente Convention les contrats qui prévoient, outre le transport par mer, un transport par d'autres modes. | UN | " 1- يجوز لأي دولة، حين التوقيع أو التصديق أو القبول أو الانضمام، أو في أي وقت بعد ذلك، أن تحتفظ بالحق في استبعاد تطبيق هذه الاتفاقية على عقود النقل بالبحر أو بأيّ وسائط نقل أخرى بالإضافة إلى النقل البحري. |
2. Le Comité peut demander que des rapports soient présentés en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte avec la périodicité qu'il aura fixée ou à tout moment qu'il jugera approprié. | UN | 2- يجوز أن توجّه طلبات لتقديم تقرير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، وذلك وفقاً للنظام الدوري الذي تقرره اللجنة أو في أي وقت آخر تراه اللجنة مناسبا لتوجيه الطلب. |
5. Prie la Commission de lui rendre compte de l'évolution de l'enquête, y compris de la coopération des autorités syriennes, tous les trois mois à compter de d'adoption de la présente résolution, ou à tout moment dans ce délai si, de l'avis de la Commission, cette coopération n'obéissait pas aux prescriptions de la présente résolution ou à celles des résolutions 1595 (2005) et 1636 (2005); | UN | 5 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن التقدم المحرز في التحقيق، بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية، وذلك كل ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، أو في أي وقت قبل ذلك الموعد إذا ارتأت اللجنة أن ذلك التعاون لا يفي بمتطلبات هذا القرار والقرارين 1595 و 1636؛ |
5. Prie la Commission de lui rendre compte de l'évolution de l'enquête, y compris de la coopération des autorités syriennes, tous les trois mois à compter de d'adoption de la présente résolution, ou à tout moment dans ce délai si, de l'avis de la Commission, cette coopération n'obéissait pas aux prescriptions de la présente résolution ou à celles des résolutions 1595 (2005) et 1636 (2005); | UN | 5 - يطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن التقدم المحرز في التحقيق، بما في ذلك ما تلقاه من تعاون من جانب السلطات السورية، وذلك كل ثلاثة أشهر اعتبارا من تاريخ اتخاذ هذا القرار، أو في أي وقت قبل ذلك الموعد إذا ارتأت اللجنة أن ذلك التعاون لا يفي بمتطلبات هذا القرار والقرارين 1595 و 1636؛ |
< < Je comprends et accepte qu'au cas où le Tribunal entreprendrait d'acquitter les dépenses afférentes à ma défense, il pourrait exiger une contribution financière de ma part, que ce soit maintenant ou à tout moment dans l'avenir, s'il venait à savoir que je possède ou que j'ai acquis les moyens d'apporter une telle contribution. | UN | " أقر بأنني أفهم، وأقبل، أنه في حالة ما إذا تعهدت المحكمة بسداد تكاليف دفاعي قد تطلب المحكمة أن أقدم مساهمة مالية سواء الآن أو في أي وقت في المستقبل في حالة ما إذا تبيَّن للمحكمة أنني أمتلك، أو اقتنيت، وسائل تقديم هذه المساهمة. |
2. Le Comité peut demander que des rapports soient présentés en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte avec la périodicité qu'il aura fixée ou à tout moment qu'il jugera approprié. | UN | 2- يجوز أن توجّه طلبات لتقديم تقرير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، وذلك وفقا للفترة الدورية التي تقررها اللجنة أو في أي وقت آخر تراه اللجنة مناسبا لتوجيه الطلب. |
2. Le Comité peut demander que des rapports soient présentés en vertu de l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 40 du Pacte avec la périodicité qu'il aura fixée ou à tout moment qu'il jugera approprié. | UN | 2- يجوز أن توجّه طلبات لتقديم تقرير بموجب الفقرة 1(ب) من المادة 40 من العهد، وذلك وفقاً للنظام الدوري الذي تقرره اللجنة أو في أي وقت آخر تراه اللجنة مناسبا لتوجيه الطلب. |