"ou non accompagnés" - Traduction Français en Arabe

    • وغير المصحوبين
        
    • أو غير المصحوبين
        
    • أو الأطفال غير المصحوبين
        
    • أو عدم وجوده
        
    • أو عدم مرافقة أحد
        
    • واﻷطفال الذين لا يصحبهم أحد
        
    • غير المصحوبين بذويهم
        
    18. Le principe de nondiscrimination, sous tous ses aspects, s'applique à tous les stades du traitement des enfants séparés ou non accompagnés. UN 18- ينطبق مبدأ عدم التمييز، من جميع جوانبه، على شتى أشكال التعامل مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    18. Le principe de nondiscrimination, sous tous ses aspects, s'applique à tous les stades du traitement des enfants séparés ou non accompagnés. UN 18- ينطبق مبدأ عدم التمييز، من جميع جوانبه، على شتى أشكال التعامل مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    18. Le principe de nondiscrimination, sous tous ses aspects, s'applique à tous les stades du traitement des enfants séparés ou non accompagnés. UN 18- ينطبق مبدأ عدم التمييز، من جميع جوانبه، على شتى أشكال التعامل مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    Les États et les diverses organisations sont tenus de prendre des mesures pour assurer la protection effective des droits des enfants séparés ou non accompagnés vivant dans un ménage dirigé par un enfant; UN - ويجب على الدول والمنظمات الأخرى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحماية الفعالة لحقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين الذين يعيشون في أسر معيشية يرأسها طفل؛
    Le traitement des enfants séparés ou non accompagnés et des groupes de familles placés en détention a particulièrement retenu l'attention. UN وممّا يبعث على القلق بالذات معاملة الأطفال المنفصلين عن أسرهم أو الأطفال غير المصحوبين المحتجزين، وكذلك المجموعات الأسرية المحتجزة.
    L'identification de ces enfants et la délivrance de documents d'identité aux enfants séparés de leur famille ou non accompagnés se poursuivent pendant l'année 2007. UN وستظل عملية تحديد هوية الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين وتوثيقها مستمرة طوال عــام 2007.
    18. Le principe de nondiscrimination, sous tous ses aspects, s'applique à tous les stades du traitement des enfants séparés ou non accompagnés. UN 18- ينطبق مبدأ عدم التمييز، من جميع جوانبه، على شتى أشكال التعامل مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    En outre, le Comité des droits de l'enfant a explicitement indiqué que < < [l]e principe de non-discrimination, sous tous ses aspects, s'applique à tous les stades du traitement des enfants séparés ou non accompagnés. UN وعلاوة على ذلك، فقد ذكرت لجنة حقوق الطفل صراحة على أن " مبدأ عدم التمييز، من جميع جوانبه، ينطبق فيما يتعلق بجميع أوجه التعامل مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    A. Enfants séparés ou non accompagnés 37 - 38 11 UN ألف - الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين بهم 37-38 13
    A. Enfants séparés ou non accompagnés UN ألف - الأطفال المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين بهم
    39. Les frontières peuvent être des endroits dangereux pour les enfants migrants, particulièrement lorsqu'ils sont séparés ou non accompagnés. UN 39- يمكن أن تكون الحدود مكاناً خطيراً على الأطفال المهاجرين، بمن فيهم المنفصلون عن ذويهم وغير المصحوبين بهم.
    b) Données et statistiques relatives aux enfants séparés ou non accompagnés 98 − 100 39 UN (ب) البيانات والإحصاءات المتعلقة بالأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين 98-100 40
    95. Une attention particulière devrait être portée à la formation des fonctionnaires travaillant avec des enfants séparés ou non accompagnés et traitant leurs dossiers. UN 95- ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدريب الموظفين العاملين إلى جانب الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين والمعنيين بدراسة حالاتهم.
    Une formation spécialisée est tout aussi importante pour les représentants légaux, les tuteurs, les interprètes et autres agents s'occupant d'enfants séparés ou non accompagnés. UN كما ينبغي إيلاء الأهمية الواجبة للتدريب المتخصص للممثلين القانونيين والأوصياء والمترجمين الشفويين وغيرهم من الأشخاص الذين يتعاملون مع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين.
    95. Une attention particulière devrait être portée à la formation des fonctionnaires travaillant avec des enfants séparés ou non accompagnés et traitant leurs dossiers. UN 95- ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتدريب الموظفين العاملين إلى جانب الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين والمعنيين بدراسة حالاتهم.
    Les États et les diverses organisations sont tenus de prendre des mesures pour assurer la protection effective des droits des enfants séparés ou non accompagnés vivant dans un ménage dirigé par un enfant; UN - ويجب على الدول والمنظمات الأخرى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحماية الفعالة لحقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين الذين يعيشون في أسر معيشية يرأسها طفل؛
    Les États et les diverses organisations sont tenus de prendre des mesures pour assurer la protection effective des droits des enfants séparés ou non accompagnés vivant dans un ménage dirigé par un enfant; UN - ويجب على الدول والمنظمات الأخرى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحماية الفعالة لحقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين الذين يعيشون في أسر معيشية يرأسها طفل؛
    Les États et les diverses organisations sont tenus de prendre des mesures pour assurer la protection effective des droits des enfants séparés ou non accompagnés vivant dans un ménage dirigé par un enfant; UN - ويجب على الدول والمنظمات الأخرى اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الحماية الفعالة لحقوق الأطفال المنفصلين عن ذويهم أو غير المصحوبين الذين يعيشون في أسر معيشية يرأسها طفل؛
    La Fédération internationale des assistants sociaux et des assistantes sociales, HelpAge International et Sightsavers International ont par ailleurs suggéré qu'une rubrique plus étoffée soit consacrée au droit à l'identité et qu'il y soit fait expressément mention des droits des femmes chefs de ménage et de ceux des enfants abandonnés ou non accompagnés. UN كما اقترح الاتحاد الدولي للمرشدين الاجتماعيين، والمنظمة الدولية لمساعدة كبار السن، والوكالة الدولية لإنقاذ البصر، زيادة التوسع في الفرع المتعلق بالحق في حيازة هوية شخصية والإشارة بصفة خاصة إلى حق المرأة في حالات الأسر المعيشية التي تترأسها امرأة، والأطفال الذين يتم التخلي عنهم، أو الأطفال غير المصحوبين.
    Le nombre d'enfants demandeurs d'asile et réfugiés, avec une ventilation notamment par âge, sexe, pays d'origine, nationalité, situation (accompagnés ou non accompagnés); UN تفصيل عدد طالبي اللجوء واللاجئين من الأطفال، وذلك في جملة أمور، بحسب السن والجنس وبلد الأصل والجنسية وعلى أساس مرافقة أحد لطفل أو عدم مرافقة أحد له؛
    Les enfants séparés ou non accompagnés ne doivent en aucune circonstance se voir refuser l'entrée sur le territoire d'un État. UN ولا ينبغي، في أي حال من الأحوال، أن يُرفض دخول الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم إلى الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus