| Respirez lentement. Inspirez par le nez, expirez par la bouche. | Open Subtitles | تنفسي ببطئ، إستنشقي من خشمك وأخرجيه من فمك. |
| Ils disent que ça pue moins si on respire pas par la bouche. | Open Subtitles | يقولون لا تكون الرائحه سيئه لو تنفست من فمك إنهم يكذبون |
| Prenez de profondes inspirations, par le nez, expirez par la bouche. | Open Subtitles | خذ نفسا عميقا، في طريق الأنف، من خلال فمك. |
| Concentre-toi sur ta respiration. Inspire par le nez, expire par la bouche. | Open Subtitles | الآن ركّز على تنفُّسك، الشهيق من الأنف والزفير من الفم. |
| Elle va respirer par la bouche pendant 1 0 jours. Sinon, je dirais... que vous avez beaucoup de chance. | Open Subtitles | ستتنفس من فمها لمدة أسبوع، لكن على كلٍ، أنتَ رجل محضوض. |
| Si vous êtes... dans le désert... respirez par la bouche... et expirez par le tube nasal. | Open Subtitles | عليك ان تكون فى الصحراء المفتوحه تذكر للتنفس عبر فمك واخراج التنفس من انفك عبر هذا الانبوب |
| Les pensées s'envolent par la bouche. | Open Subtitles | ما هذا الذي في رأسك الذباب يخرج من فمك. |
| Je vais te fourrer une carapace rouge si fort dans le cul que la tortue te sortira par la bouche. | Open Subtitles | سأقحم صدفة حمراء بشدة في مؤخرتك بحيث تخرج رأس سلحفاة من فمك. |
| Respire par la bouche. Respire bien. | Open Subtitles | حسنا تنفس من فمك نفس عميق يا فتى, عميق |
| Inspirez par le nez, expirez par la bouche. | Open Subtitles | الشهيق من أنفك والزفير من فمك. |
| Aspire par la bouche, abruti ! | Open Subtitles | قم بشفط الهواء من فمك أيها الأبله |
| Inspire par le nez, expire par la bouche. | Open Subtitles | تدخل الهواء من أنفك و تخرجه من فمك |
| Il aspire le cerveau par la bouche, d'où le nom. | Open Subtitles | يمتص عقلك من خلال فمك هذا سبب تسميته بهذا الاسم |
| Penchez-vous et respirez profondément par la bouche. | Open Subtitles | إنحني إلى الأمام و خذي نفساً عميقاً من خلال فمك. |
| Garde la tête haute. Respire par la bouche. | Open Subtitles | أرفع رأسك لأعلى تنفس من خلال فمك |
| - Pas de perte de sang par la bouche ou le nez - Elle ne s'est pas noyée ? | Open Subtitles | لا وجود لسائل مصلي دموي أُخرج من الفم أو الأنف |
| Si tu veux bien m'excuser, ma patiente est sur le point de se vider de son sang par la bouche et l'anus. | Open Subtitles | الآن، بعد إذنك مريضتي على وشك أن تبدأ بالنزف من فمها وشرجها |
| Évite de respirer par la bouche. | Open Subtitles | ولا تتنفس عبر فمك. |
| Parce qu'on se parle avec des mots qui sont comme des araignées pendues aux poutres par la bouche. | Open Subtitles | لأننا نستخدم بعض تلك الكلمات مثل تعلق العناكب في أفواه العوارض الخشبية |
| Respire par le nez et par la bouche. | Open Subtitles | إلى الداخل مِن خلال أنفك، وخارجاً بواسطة فمك. |
| Ils entrent par la bouche, comme un crabe se faufilant dans un coquillage. | Open Subtitles | يقومون بالدخول للجسد عن طريق الفم تمامًا مثل السلطعون وهو يتسلق الصدفة |
| Il sent comme un torchon sale, mais si tu respires par la bouche, c'est supportable. | Open Subtitles | رائحته فظيعة جداً ولكن إذا استطعت التنّفس عن طريق فمك يمكنك النجاة حينها |
| On inspire par le nez et on expire par la bouche. | Open Subtitles | طويلة، نفسا عميقا. تنفس من خلال الأنف والخروج من خلال الفم. |
| "crachait du feu par la bouche, tel un dragon. " | Open Subtitles | و الذى قال أحد الشهود أنه كان ينفث النار من فمه على السيارات كالتنين |
| Dans presque tous les États ayant rempli le questionnaire et dont la législation contient des dispositions sur les armes à feu anciennes, on se réfère, pour la définition de ces armes à feu, à une limite dans le temps antérieure à 1899, ou à une combinaison de dates et de caractéristiques particulières de l'arme telles que la propulsion à la poudre noire et le chargement par la bouche. | UN | 9- وأفادت جميع الدول المبلغة تقريبا التي تشتمل تشريعاتها على لوائح تنظيمية تتعلق بالأسلحة النارية العتيقة أنها تستخدم حدودا زمنية سابقة لعام 1899 أو مزيجا من الحدود الزمنية والسمات المحددة للأسلحة النارية، من قبيل الأسلحة النارية التي تعمل بالبارود والأسلحة النارية التي تُحشى بالطلقات من الفوهة. |