"parmi les candidats" - Traduction Français en Arabe

    • من بين المرشحين الذين
        
    • من بين اﻷشخاص المرشحين
        
    • من بين مرشحين
        
    • من المرشحين
        
    • من بين الأشخاص الذين
        
    • من بين المرشحات
        
    • بناء على ترشيح
        
    • واسع للمرشحين
        
    • على ترشيحات
        
    • بين المتقدمين
        
    • بين المرشحين الذين اقترحتهم الحكومات
        
    • بين مرشحي
        
    • كان من بين الفائزين
        
    • من مجموعة المرشحين
        
    • من قائمة المرشحين
        
    Élection de cinq membres parmi les candidats désignés par les gouvernements UN انتخاب خمسة أعضاء من بين المرشحين الذين تسميهم الحكومات
    Élection de cinq membres parmi les candidats présentés par les gouvernements UN انتخاب خمسة أعضاء من بين المرشحين الذين تسميهم الحكومات
    Élection de cinq membres parmi les candidats présentés par les gouvernements UN انتخاب خمسة أعضاء من بين المرشحين الذين تسميهم الحكومات
    Dix juges sont d'abord élus parmi les candidats présentés comme répondant à la condition requise au paragraphe 1, alinéa a). UN وينتخـــب أولا عشرة قضاة، من بين اﻷشخاص المرشحين لحيازتهم المؤهلات المشار إليها في الفقرة ١)أ(.
    Élection d'un expert de l'Instance permanente sur les questions autochtones parmi les candidats UN انتخاب خبير في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من بين مرشحين معينين من الحكومات
    Élection de huit membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones parmi les candidats présentés par les gouvernements UN انتخاب ثمانية أعضاء في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من بين المرشحين الذين سمّتهم الحكومات
    Le médiateur est élu par le Parlement pour un mandat de sept ans parmi les candidats désignés par au moins 15 députés. UN وينتخب البرلمان أمين المظالم لولاية مدتها سبع سنوات من بين المرشحين الذين يسميهم 15 عضواً برلمانياً على الأقل.
    Élection de huit membres de l'Instance permanente sur les questions autochtones parmi les candidats présentés par les gouvernements UN انتخاب ثمانية أعضاء في المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية من بين المرشحين الذين سمّتهم الحكومات
    Élection d'un membre de l'Organe international de contrôle des stupéfiants parmi les candidats présentés par les gouvernements UN انتخاب عضو واحد في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين سمتهم الحكومات
    Le président de la Cour d'appel et les juges d'appel sont nommés par le Président de la République parmi les candidats que lui propose la Commission des nominations constitutionnelles. UN ويعيّن رئيس الجمهورية رئيس محكمة الاستئناف ومستشاري الاستئناف من بين المرشحين الذين تقترحهم هيئة التعيينات الدستورية.
    Le juge en chef et les assesseurs (Puisne Judges) sont nommés par le Président de la République parmi les candidats que lui propose la Commission des nominations constitutionnelles. UN ويعيّن رئيس الجمهورية رئيس القضاة والمستشارين من بين المرشحين الذين تقترحهم هيئة التعيينات الدستورية.
    Élection de cinq membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, parmi les candidats présentés par les gouvernements UN انتخاب خمسة أعضاء للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين سمتهم الحكومات
    Les 15 membres supplémentaires seront choisis parmi les candidats qui n'auront pas été élus lors du premier scrutin. UN وسيُنتخب هؤلاء الأعضاء الخمسة عشر الإضافيون من بين المرشحين الذين لم يُنتخبوا في الجولة الأولى من الانتخاب.
    Élection d'un membre de l'Organe international de contrôle des stupéfiants parmi les candidats présentés par les gouvernements UN انتخاب عضو واحد في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين سمتهم الحكومات
    Élection d'un membre de l'Organe international de contrôle des stupéfiants parmi les candidats présentés par les gouvernements UN انتخاب عضو في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين رشحتهم حكوماتهم
    Huit juges sont ensuite élus parmi les candidats présentés comme répondant à la condition requise au paragraphe 1, alinéa b). UN وينتخب بعـــد ذلـــك ثمانية قضاة من بين اﻷشخاص المرشحين لحيازتهم المؤهلات المشار إليها في الفقرة ١ )ب(.
    Les membres du groupe de travail spécial seront choisis par le Bureau de la Conférence des Parties parmi les candidats désignés par les Parties. UN وينتقي مكتب مؤتمر الأطراف أعضاء الفريق من بين مرشحين تقترحهم الأطراف.
    Le chef de la direction sera choisi parmi les candidats nommés par les organisations autochtones et sera chargé d'encourager les peuples autochtones à participer aux politiques publiques qui touchent leurs communautés. UN وسيختار رئيس تلك الإدارة من المرشحين الذين تسميهم منظمات الشعوب الأصلية، وسيكون مسؤولا عن تشجيع اشتراك تلك الشعوب في السياسات العامة التي تؤثر على مجتمعاتها المحلية.
    Si les représentants des travailleurs sont nommés parmi les candidats recommandés par le syndicat et les représentants des employeurs parmi ceux qui sont recommandés par l'association des employeurs, les représentants des pouvoirs publics sont élus par les travailleurs et les employeurs parmi les candidats recommandés par le Président de la Commission des relations professionnelles, le syndicat et les associations d'employeurs concernées. UN ويعين ممثلو العمال من بين الأشخاص الذين توصي بهم النقابة، وممثلو أرباب العمل من بين الأشخاص الذين توصي بهم رابطة أرباب العمل، بينما ينتخب العمال وأرباب العمل ممثلي المصالح العامة من بين الأشخاص الذين يوصي بهم رئيس لجنة علاقات العمل ورابطات النقابات وأرباب العمل المعنية.
    Les États parties ont élu 12 membres du Comité parmi les candidats désignés pour remplacer ceux dont le mandat venait à échéance le 16 avril 1994. UN وانتخبت الدول اﻷطراف ١٢ عضوا في اللجنة من بين المرشحات اللواتي سُمين للحلول محل العضوات اللواتي كان من المقرر انتهاء مدة عضويتهن في ١٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    8. À sa troisième session, la CMP élira pour un mandat de deux ans, parmi les candidats présentés par les Parties, les membres suivants du Conseil exécutif: UN 8- وعلى اجتماع الأطراف/مؤتمر الأطراف، في دورته الثالثة، أن ينتخب من يلي لعضوية المجلس التنفيذي لولاية مدتها سنتان بناء على ترشيح الأطراف:
    iii) Représentativité : des efforts sont déployés pour que l'ensemble du système soit représenté parmi les candidats, notamment grâce à des candidatures émanant des institutions spécialisées, des organismes non résidents et du Secrétariat de l'ONU; UN (ج) تمثيل منظومة الأمم المتحدة: تُبذل الجهود لضمان تمثيل واسع للمرشحين من منظومة الأمم المتحدة، بمن فيهم المرشحون من الوكالات المتخصصة، والوكالات غير المقيمة والأمانة العامة للأمم المتحدة؛
    Le Comité préparatoire est invité à élire deux coprésidents et huit vice-présidents, dont l'un pourrait exercer les fonctions de rapporteur, parmi les candidats proposés par les groupes régionaux. UN وقد ترغب اللجنة التحضيرية في انتخاب رئيسين مشاركين وثمانية نواب للرئيسين، يعمل أحدهم مقررا للجنة، بناء على ترشيحات من المجموعات الإقليمية.
    Utilisation de quotas souples lors des concours (représentation obligatoire de femmes parmi les candidats) UN :: تحديد حصص نسبية مرنة في المسابقات (تمثيل إجباري للمرأة بين المتقدمين للمسابقة).
    Élection de cinq membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, parmi les candidats UN انتخاب خمسة أعضاء في الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين المرشحين الذين اقترحتهم الحكومات
    Élection d'un membre de l'Organe international de contrôle des stupéfiants, parmi les candidats présentés par les gouvernements UN انتخاب عضو واحد للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات من بين مرشحي الحكومات
    Cependant, des personnalités controversées communément soupçonnées d'avoir été impliquées dans des activités illégales, comme le trafic de drogues, les activités de contrebande, la direction de groupes armés illégaux ou d'avoir commis des violations des droits de l'homme dans la période passée ou actuelle, figurent parmi les candidats élus. UN ومع ذلك، كان من بين الفائزين في الانتخابات شخصيات مثيرة للجدل ومشتبه فيها على نطاق واسع لكونها قد شاركت في أنشطة غير قانونية تتضمن الاتجار بالمخدرات والتهريب وتشغيل جماعات مسلحة غير قانونية وكذلك لمسؤوليتها عن انتهاكات حقوق الإنسان في السابق وفي الحاضر.
    Il semblerait plus rationnel que les postes soumis à la répartition géographique soient pourvus en utilisant d’autres méthodes que celle des concours nationaux, par exemple, étant toutefois entendu que les superviseurs devraient recruter uniquement parmi les candidats originaires de pays sous-représentés. UN وعلى سبيل المثال فإنه في حالة الامتحانات التنافسية الوطنية يبدو أن التعيين بشكل منتظم في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي سيكون، على ما يبدو، حلا أنسب وذلك على أساس أنه من المفهوم أن المديرين هم الذين سيختارون الموظفين من مجموعة المرشحين الذين هم من مواطني البلدان الممثلة تمثيلا ناقصا وحدهم.
    Le Secrétaire général veille à ce que trois membres et sept suppléants soient choisis parmi les candidats proposés par l'organe approprié représentant le personnel. UN ويكفل اﻷمين العام تعيين ثلاثة أعضاء وسبعة مناوبين من قائمة المرشحين التي تقدمها الهيئة المختصة الممثلة للموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus