| " a) Des opérations militaires ou des menaces d'action militaire des deux parties au cours de la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991; " | UN | " (أ) العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة مـن 2 آب/أغسطس إلى 2 آذار/مارس 1991؛ " |
| i) Des opérations militaires ou des menaces d'action militaire des deux parties au cours de la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991; [et] | UN | `1` العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛ |
| a) Des opérations militaires ou des menaces d'action militaire des deux parties au cours de la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991; | UN | (أ) العمليات العسكرية والتهديد بإجراء عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛ |
| Accords auxquels sont parvenues les réunions des États parties au cours du programme intersessions en place de 2007 à 2010. | UN | التفاهمات التي توصلت إليها اجتماعات الدول الأطراف أثناء برنامج ما بين الدورات من 2007 إلى 2010. |
| Nous continuerons donc de promouvoir cette cause au sein du groupe de travail qui sera mis en place par l'Assemblée des États parties au cours de sa prochaine session. | UN | وعليه، سنواصل النهوض بتلك القضية في الفريق العامل الذي ستنشئه جمعية الدول الأطراف خلال دورتها المقبلة. |
| a) Des opérations militaires ou des menaces d'action militaire des deux parties au cours de la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991; | UN | (أ) العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛ |
| a) Des opérations militaires ou des menaces d'action militaire des deux parties au cours de la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991; | UN | (أ) العمليات العسكرية والتهديد بإجراء عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛ |
| a) Des opérations militaires ou des menaces d'action militaire des deux parties au cours de la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991; | UN | (أ) العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛ |
| a) Des opérations militaires ou des menaces d'action militaire des deux parties au cours de la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991; | UN | )أ( العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١؛ |
| < < a) Des opérations militaires ou des menaces d'action militaire des deux parties au cours de la période allant du 2 août 1990 au 2 mars 1991; | UN | (أ) العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من أي من الجانبين خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛ |
| < < a) Des opérations militaires ou des menaces d'action militaire des deux parties au cours de la période allant du 2 août 1990 au 2 mars 1991; | UN | (أ) " العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من أي من الجانبين خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛ |
| a) Des opérations militaires ou des menaces d'actions militaires des deux parties au cours de la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991; | UN | (أ) العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛ |
| a) Des opérations militaires ou des menaces d'action militaire des deux parties au cours de la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991; | UN | (أ) العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛ |
| < < a) Des opérations militaires ou des menaces d'action militaire des deux parties au cours de la période [allant] du 2 août 1990 au 2 mars 1991; | UN | " (أ) العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قبل أي من الجانبين خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991؛ |
| Accords auxquels sont parvenues les réunions des États parties au cours du programme intersessions en place de 2007 à 2010 | UN | التفاهمات التي توصلت إليها اجتماعات الدول الأطراف أثناء برنامج ما بين الدورات من 2007 إلى 2010 |
| Nous attendons avec intérêt les discussions créatives que tiendront, à cet égard, toutes les parties au cours de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | ونتطلع، في هذا الصدد، إلى إجراء مناقشات خلاقة بين جميع الأطراف أثناء هذه الدورة للجمعية العامة. |
| Confirmer la tenue d'une réunion avec les États parties au cours de sa dixième session en septembre 2013. | UN | 1- أن تؤكد عقد اجتماع مع الدول الأطراف خلال دورتها العاشرة في أيلول/سبتمبر 2013. |
| Ma délégation se réjouit également des progrès récemment accomplis dans les pourparlers de Genève sur la question nucléaire iranienne et se félicite de l'esprit de souplesse dont ont fait preuve toutes les parties au cours du processus. | UN | كما يرحب وفدي بالتقدم المحرز مؤخرا في محادثات جنيف بشأن المسألة النووية الإيرانية ويقدّر المرونة التي أبدتها جميع الأطراف خلال العملية. |
| 17. En ce qui concerne le programme de travail, le Président invitera le VicePrésident à consulter les parties au cours de la session. | UN | 17- وفيما يخص برنامج العمل، سيدعو الرئيس نائبه للتشاور مع الأطراف في أثناء الدورة. |
| Rappel: À sa trente-quatrième session, le SBSTA a pris note du rapport technique établi par le secrétariat, de ses conclusions antérieures sur ce point de l'ordre du jour ainsi que des vues exprimées par les parties au cours de la session. | UN | 86- معلومات أساسية: أحاطت الهيئة الفرعية علماً، في دورتها الرابعة والثلاثين، بالورقة التقنية التي أعدتها الأمانة، وبالاستنتاجات السابقة للهيئة في إطار هذا البند الفرعي من جدول الأعمال، وبالآراء التي أعربت عنها الأطراف في تلك الدورة. |
| r) La huitième réunion intercomités a recommandé aux organes conventionnels de continuer de faire référence aux déclarations et engagements formulés par les États parties au cours de l'Examen périodique universel, dans le cadre de leur dialogue avec les États parties et des observations finales. | UN | (ص) أوصى الاجتماع الثامن المشترك بين اللجان بأن تواصل هيئات المعاهدات الإشارة إلى التعهدات والالتزامات التي تعلنها الدول الأطراف في سياق الاستعراض الدوري الشامل خلال الحوار الذي تجريه تلك الهيئات مع الدول الأطراف وكذلك في ملاحظاتها الختامية. |
| Compte tenu de l'expérience acquise dans les examens de pays, et sur la base des observations formulées par plusieurs États parties au cours de la première année, les problèmes techniques ont été résolus et une version actualisée du logiciel, plus conviviale et plus efficace, a été développée. | UN | واستنادا إلى الخبرات التي اكتُسبت خلال إجراء الاستعراضات القُطرية وبالاستفادة من التعليقات التي وردت من عدة دول أطراف على مدى السنة الأولى من الاستعراضات، أُعدت نسخة محدثة من هذه البرامجية لمعالجة المسائل التقنية وحلها ومن ثم تيسير استخدامها وزيادة فعاليتها. |
| 270. Conformément à la décision 1, des réclamations peuvent être présentées pour des pertes liées à l'emploi par suite, entre autres, " d'opérations militaires ou de menace d'action militaire des deux parties au cours de la période du 2 août 1990 au 2 mars 1991 " . | UN | 270- عملاً بالمقرر 1، يمكن تقديم مطالبات بالتعويض عن الخسائر المتصلة بالاستخدام نتيجة لأمور منها " العمليات العسكرية أو التهديد بإجراء عسكري من قِبل أي من الجانبين أثناء الفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991 " . |
| En outre, les deux Etats qui les avaient déposés entre le 29 décembre 1994 et le 7 janvier 1995 deviendront parties au cours de la première session de la Conférence des Parties, ce qui portera le nombre total de parties à 118. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، فإن الدولتين اللتين أودعتا صكيهما في الفترة بين ٩٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١ و٧ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ ستصبحان طرفين خلال الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف، وبذلك يصل مجموع عدد اﻷطراف إلى ٨١١ طرفا. |
| Il y a donc eu deux nouveaux États parties au cours de la période considérée. | UN | ويمثل هذا الرقم زيادة بواقع دولتين طرفين أثناء الفترة التي يتناولها التقرير. |
| Fin décembre, j'ai eu l'occasion d'examiner la situation avec les deux parties au cours d'une visite à Asmara et Sanaa. | UN | وفي أواخر كانون اﻷول/ ديسمبر، أتيحت لي فرصة مناقشة الحالة مع الطرفين أثناء زيارة إلى أسمرة وصنعاء. |
| Il devrait être prévu pour une durée déterminée, de cinq ans par exemple, et comprendre une disposition stipulant son examen et sa modification par les deux parties au cours de cette période. | UN | وينبغي أن يكون الترتيب لمدة محددة، ربما خمس سنوات، وأن يحتوي على نص يجيز استعراضه وتعديله من جانب الطرفين خلال هذه الفترة. |