"pays d'immatriculation" - Traduction Français en Arabe

    • بلد التسجيل
        
    • بلدان التسجيل
        
    • بلد تسجيلها
        
    • بلد تسجيل
        
    • تسجيل السفن
        
    Comme cela a été noté, la Loi type tend à accepter une présomption que le pays d'immatriculation est également le pays qui répond à cette attente. UN ومثلما ذُكر آنفاً، يخوض القانون النموذجي في افتراض مفاده أنَّ بلد التسجيل هو أيضاً البلد الذي يطابق تلك التوقعات.
    Si par exemple l'exploitant de services aériens souhaite utiliser un certain pays comme base, ce pays deviendrait le pays d'immatriculation désigné. UN وبالتالي فإنه إذا رغب مشغل جوي في استخدام بلد معين كقاعدة له، فإن ذلك البلد يصبح بلد التسجيل المحدد بالنسبة له.
    Le pays d'immatriculation ignore souvent tout des opérations de ces appareils ou de l'endroit où ils se trouvent. UN وكثيرا ما لا يعلم بلد التسجيل تماما بعمليات هذه الطائرات أو أماكن تواجدها.
    Sur le nombre total de navires de pêche de fort tonnage, 6,5 % étaient immatriculés dans les principaux pays d'immatriculation libre. UN وتمثل السفن المسجلة في أهم بلدان التسجيل المفتوح 6.5 في المائة من مجموع سفن الصيد الضخمة.
    Répondant à une question concernant la communication des données sur les ventes aux compagnies maritimes, il a expliqué que le Secrétariat conseillait toujours aux Parties qui le faisaient d'enregistrer ces données sous les exportations vers le pays d'origine ou le pays d'immatriculation de la compagnie maritime. UN وأوضح، رداً على سؤال بشأن تقارير المبيعات إلى شركات الشحن، أن الأمانة تنصح الأطراف دائماً بأنه ينبغي تسجيل تلك البيانات باعتبارها صادرات إلى بلد منشأ الشركة الشاحنة أو بلد تسجيلها.
    Elle est conduite par l'Ukraine, pays d'immatriculation de l'hélicoptère. UN وتقود التحقيق أوكرانيا، بلد تسجيل الهيلكوبتر.
    Elle répond aux abus commis par des navires sous pavillon de complaisance, moyen par lequel certains États se proposent comme pays d'immatriculation pour permettre aux propriétaires d'échapper à la réglementation en matière de sécurité et aux règlements sociaux et environnementaux. UN كما يتصدى لسوء استعمال " أعلام الملاءمة " التي توفرها بعض الحكومات والبلدان من خلال فتح باب تسجيل السفن لديها وإتاحة الفرصة أمام مالكي السفن للتهرب من تطبيق أنظمة السلامة والأنظمة الاجتماعية والبيئية.
    En vertu de cette réglementation, toutes les livraisons de combustibles doivent être consignées dans ce registre et signalées au pays d'immatriculation. UN فمن الضروري بموجب هذا النظام تسجيل جميع عمليات تسلّم الوقود وإبلاغها إلى بلد التسجيل.
    Cette solution n'est pas dépourvue d'intérêt car le pays d'immatriculation rassemble déjà une certaine quantité de données sur chacun des navires relevant de sa juridiction, ne serait-ce que pour calculer les droits à appliquer. UN وهذا الخيار جذاب ﻷن بلد التسجيل يجمع بالفعل قدراً معيناً من البيانات عن كل سفينة من السفن الخاضعة لولايته، إن لم يكن لشيء فﻷغراض تقدير الرسوم.
    Terminal local Notification du pays d’immatriculation UN )أ( اشعار بلد التسجيل NOCR: Notification of country of registration
    De plus, le pays d'immatriculation diffère, dans la plupart des cas, du pays de résidence de l'exploitant (ou du propriétaire). UN وفضلا عن هذا يختلف بلد التسجيل في معظم الحالات عن بلد إقامة المشغل (أو المالك).
    Le Ministère des transports a déclaré ne pas disposer d'informations sur l'appareil et son équipage car ce dernier avait depuis longtemps quitté le Libéria et le pays d'immatriculation (République de Moldova) n'avait pas répondu à la demande que lui avait adressée le Libéria dans le cadre de son enquête. UN 122 - وأفادت وزارة النقل بعدم توافر المعلومات عن الطائرة وطاقمها لأن أفراد الطاقم توفوا منذ مدة طويلة ولأن بلد التسجيل (جمهورية مولدوفا) لم يستجب لطلب تقدمت به حكومة ليبريا للمساعدة في التحقيق.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a précisé que sa politique en matière d'affrètement d'aéronefs immatriculés civils visait à assurer le plein respect des normes de l'OACI reconnues internationalement ainsi que les pratiques et règlements aéronautiques recommandés du pays d'immatriculation et du pays de l'opérateur. UN 6 - وأوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن سياستها فيما يتعلق باستئجار طائرات ذات تسجيل مدني هي كفالة التقيد التام بمعايير منظمة الطيران المدني الدولي المعترف بها دوليا، فضلا عن ممارسات ونظم الطيران المدني الموصى بها في بلد التسجيل وبلد المشغل.
    L'interdiction de vol pourrait ensuite être levée progressivement pour chaque aéronef, sous réserve que tous les documents (certificat de propriété de l'avion, exploitant, licence d'exploitation, assurance, certificat de navigabilité, certificat d'immatriculation et emplacement de l'aéronef) soient vérifiés par la Direction de l'aviation civile du pays d'immatriculation et le pays où l'aéronef a sa base de maintenance; UN وبعدئذ يمكن تدريجيا إلغاء الإيقاف بالنسبة لكل طائرة، شريطة قيام هيئة الطيران المدني بفحص جميع السجلات (ملكية الطائرة والشركة المشغِّلة لها ورخصة التشغيل والتأمين، وشهادة الصلاحية للطيران، وشهادة التسجيل، وموقع الطائرة) داخل بلد التسجيل وداخل البلد الذي تجري به أعمال صيانة الطائرة.
    pays d'immatriculation UN بلد التسجيل
    En ce qui concerne ces dernières, il a recommandé que, lorsqu’il examine quelles doivent être les normes de formation et de délivrance des brevets, le pays d’immatriculation tienne compte des recommandations pertinentes de l’OMI, c’est-à-dire des résolutions A.583(13) et A.712(17), et du projet de résolution de l’Assemblée relatif aux recommandations sur la formation du personnel servant à bord des unités mobiles au large (voir par. 251). UN وفيما يختص بالوحدات اﻷخيرة، أوصت اللجنة بأن يراعى، عند النظر في وضع معايير ملائمة للتدريب وإصدار التراخيص، بلد التسجيل التوصيات ذات الصلة الصادرة عن المنظمة البحرية الدولية، أي القرارين A.583 (13) و A.712 (17). ومشروع قرار جمعية المنظمة بشأن التوصيات المتعلقة بتدريب اﻷفراد على الوحدات البحرية المتنقلة )انظر الفقرة ٢٥(.
    La répartition du tonnage mondial entre groupes de pays d’immatriculation a considérablement évolué au cours des 17 dernières années. UN ١١١ - وخلال السبعة عشر عاما الماضية، طرأ تغير كبير على توزيع ملكية الحمولة حسب فئات بلدان التسجيل.
    Dans ses investigations, le Groupe a relevé que des aéronefs exploités en République démocratique du Congo utilisent de fausses immatriculations, ces aéronefs étant radiés des pays d'immatriculation. UN 66 - ولاحظ فريق الخبراء أثناء تحقيقاته أن الطائرات المستخدمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تستعمل أرقام تسجيل مزورة نظراً لشطب هذه الطائرات من سجل بلدان التسجيل.
    Ceux qui sont immatriculés sous des pavillons de complaisance sont rarement vus dans le pays d'immatriculation car ils ont étaSbli leurs services de maintenance et leurs principaux bureaux ailleurs. UN أما الطائرات المسجلة في بلدان الملاءمة فإنها نادرا ما تشاهد في بلد تسجيلها لأنها تحتفظ بمرافق صيانتها ومكاتب تشغيلها الرئيسية في مكان آخر.
    Le 22 juin 2007, le Groupe d'experts a envoyé une lettre au Gouvernement de la République du Kazakhstan, le pays d'immatriculation de l'avion. UN وفي 22 حزيران/يونيه 2006 بعث الفريق برسالة إلى جمهورية كازاخستان، وهي بلد تسجيل الطائرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus