Les besoins exprimés sont énormes; notre rapport ne vaudra que dans la mesure où, et seulement dans la mesure où, il nous conduit à y répondre avec plus d'efficacité. | UN | فالاحتياجات لا تزال كبيرة جداً؛ وسيحظى تقريرنا بقيمة ما دام، وما دام فحسب، يفضي بنا إلى تلبيتها على نحو أكثر فعالية. |
On s'efforce de donner aussi plus d'efficacité sur le terrain aux activités de développement, de maintien de la paix, d'imposition de la paix et d'édification de la paix. | UN | وتُبذل الجهود للاستفادة من صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام والتنمية على نحو أكثر فعالية في هذا المجال. |
Toutefois, les institutions communes de la Bosnie-Herzégovine ont travaillé cette année avec plus d'efficacité, d'intensité et de coordination. | UN | ومع ذلك، ففي هذا العام أخذت المؤسسات العامة في البوسنة والهرسك تعمل بقدر أكبر من الفعالية والكثافة والتنســيق. |
Le transfert de postes au Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général permettra à la Commission de s'acquitter de son mandat avec plus d'efficacité. | UN | وسيكفل نقل الوظائف إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام المزيد من الفعالية في تنفيذ ولاية المجلس. |
Les deux entités garderaient leur identité propre mais travailleraient ensemble pour plus d'efficacité. | UN | وأضاف أن كلا من الكيانين سيحافظ على اسقلاليته، ولكنهما سيعملان معا من أجل زيادة الفعالية. |
Une plus grande synergie entre eux donnerait probablement plus d'efficacité à l'action entreprise. | UN | ويسود الاعتقاد بأن زيادة التفاعل بين المنظمات من شأنها أن تؤدي إلى تحقيق مزيد من الفعالية. |
Des solutions régionales permettent de faire face avec plus d'efficacité aux mouvements de population et de les maîtriser. | UN | وتفسح النهج الإقليمية المجال أمام الاستجابة لتحركات السكان وتنظيمها على نحو أكثر فعالية. |
Toutes ces applications permettent aux entreprises de participer avec plus d'efficacité à l'économie locale, nationale et mondiale. | UN | وجميع هذه التطبيقات تمكﱢن الشركات من الاشتراك على نحو أكثر فعالية في الاقتصاد المحلي والوطني والعالمي. |
L'Union est prête à étudier activement, avec tous ses partenaires, la manière dont les Nations Unies peuvent poursuivre la question avec plus d'efficacité. | UN | والاتحــاد اﻷوروبــي يقف علــى أهبة الاستعداد ليستكشف بنشاط، مع جميع المشاركين كيفية قيام اﻷمم المتحدة بدفع هذه المسألة على نحو أكثر فعالية. |
Les pays qui épouseront la mondialisation avec le plus d'efficacité sont ceux qui prospéreront le plus dans les années à venir. | UN | والبلدان التي تعتنق العولمة على نحو أكثر فعالية هي التي ستكون أكثر ازدهارا في السنوات المقبلة. |
Cela permettrait au CPC d’exercer sa fonction de contrôle avec plus d’efficacité et contraindrait les directeurs de programme à rendre compte de l’usage des ressources. | UN | وسيمكن هذا لجنة البرنامج والتنسيق من أداء مهمتها الرقابية بقدر أكبر من الفعالية وضمان مساءلة المديرين عن استخدامهم للموارد. |
«Nous avons en fait parlé de trafic illicite et de la nécessité de nous y attaquer avec plus d’efficacité. | UN | " لقد تحدثنا في الواقع عن الاتجار غير المشروع وعن ضرورة العمل بقدر أكبر من الفعالية. |
Ma délégation est donc heureuse que des mesures aient été prises pour relancer le rôle de l'Assemblée générale, y compris la réorganisation des structures des commissions et la rationalisation de son ordre du jour en vue de parvenir à plus d'efficacité et d'efficience. | UN | ولهذا يشعر وفدي بالامتنان لاتخاذ خطوات ﻹعادة تنشيط دور الجمعية العامة، بما في ذلك إعادة تنظيم هياكل لجانها وتبسيط جدول أعمالها لتحقيق قدر أكبر من الفعالية والكفاءة. |
Le Mouvement des pays non alignés est fermement décidé à appuyer toute mesure propre à donner plus d'efficacité aux opérations de maintien de la paix. | UN | وأعرب عن التزام حركة عدم الانحياز الراسخ بدعم أي اجراءات تضفي المزيد من الفعالية على عمليات حفظ السلام. |
Les bailleurs de fonds devraient également délier l'aide pour plus d'efficacité. | UN | 90 - وينبغي أن تلغي الجهات المانحة أيضا الشروط التي تصحب المعونة وذلك لإحراز المزيد من الفعالية. |
II est impératif de maximiser les synergies dans le cadre de la mise en œuvre de ces instruments pour plus d'efficacité. | UN | وقد بات ملحا أن نضاعف التآزر في إطار تنفيذ تلك الصكوك لتأمين زيادة الفعالية. |
Elles doivent être réalistes et tendre à plus d'efficacité. | UN | ولا بد أن تكون هذه اﻹصلاحات واقعية وأن تستهدف تحقيق مزيد من الفعالية. |
Les délégations sont invitées à s'inscrire dès que possible afin de permettre à la Commission de planifier ses travaux avec plus d'efficacité. | UN | والمطلوب من الوفود أن تسارع في أقرب وقت ممكن إلى تسجيل أسمائها لكي تتمكن اللجنة من تخطيط عملها بمزيد من الكفاءة. |
Elle a également prié les organes et organismes des Nations Unies, ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de coopérer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, pour s'attaquer avec plus d'efficacité au problème des enfants touchés par des conflits armés. | UN | وطلبت الجمعية العامة أيضاً إلى هيئات ومنظمات الأمم المتحدة، فضلاً عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون، في نطاق الولايات المنوطة بكل منها، بما يكفل اتخاذ إجراءات أكثر فعالية للتصدي لمشكلة الأطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة. |
Pour que le Conseil de sécurité puisse agir avec plus d'efficacité, il lui faut pouvoir exercer donc plus de légitimité, d'autorité morale et de crédibilité. | UN | ومن هنا، فإذا كان للمجلس أن يتسم بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية، فإنه يحتاج الى أن يحظى بقدر أكبر من الشرعية والسلطة المعنوية والمصداقية. |
Il devra faire preuve de plus d'efficacité dans l'acquisition des connaissances et la gestion de l'information. | UN | وعلى اليونيسيف أن تصبح أكثر فعالية في مجال اكتساب المعارف وإدارة المعلومات. |
En matière d'autonomisation des femmes et de la promotion de leurs droits, vous resterez, Monsieur le Secrétaire général, comme l'homme qui a œuvré à la création d'ONU-Femmes en regroupant les mandats de divers programmes pour plus d'efficacité. | UN | وبخصوص تمكين المرأة وتعزيز حقوقها، فإن الناس سيتذكرونه بوصفه الرجل الذي عمل على إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة بتوحيد ولايات برامج شتى بغية تحقيق المزيد من الكفاءة. |
43. Il existe bien des procédures pour assurer le suivi des recommandations de contrôle interne et externe, mais les Inspecteurs pensent qu'il faut les renforcer si l'on veut que les services de contrôle aient le plus d'efficacité possible (annexe IV). Les procédures de suivi devraient respecter les normes minimales énumérées dans la recommandation ci-après. | UN | 43 - في حين توجد إجراءات في المنظمات لتعقب ومتابعة توصيات الرقابة الخارجية والداخلية، يرى المفتشون أن هذه الإجراءات تحتاج إلى تعزيز لضمان أن يكون لخدمات الرقابة أكبر وقع (المرفق الرابع). ويجب أن تفي إجراءات المتابعة بالمعايير الدنيا الواردة في التوصية أدناه. |
À cet égard, la Conférence souligne la nécessité de renforcer davantage les activités de l'AIEA en matière de coopération technique afin de donner toujours plus d'efficacité aux programmes de coopération technique et encourager les activités propres à renforcer l'autosuffisance et le développement durable, notamment dans les pays en développement, dans les domaines mentionnés plus haut. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المؤتمر على ضرورة زيادة تعزيز أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحسين فعالية وكفاءة برامج التعاون التقني وتشجيع الأنشطة الداعمة للاعتماد على الذات والاستدامة، وبخاصة في البلدان النامية وفي المجالات المذكورة. |
4. Prie les organismes et organisations des Nations Unies ainsi que les organisations intergouvernementales et non gouvernementales de coopérer, dans le cadre de leurs mandats respectifs, pour s'attaquer avec plus d'efficacité au problème des enfants touchés par des conflits armés; | UN | ٤ - تطلب إلى هيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تتعاون، في نطاق الولايات المنوطة بكل منها، من أجل كفالة اتخاذ اجراءات أكثر فعالية للتصدي لمشكلة اﻷطفال المتأثرين بالمنازعات المسلحة؛ |
Cette facilité permet de privilégier notamment le financement, toujours dans le cadre de synergies et de partenariats, de l'accès à l'énergie tant en milieu rural qu'urbain pour plus d'efficacité par rapport à l'éradication de la pauvreté dans le contexte du développement. | UN | ويتيح هذا المرفق على وجه الخصوص، في إطار عمليات التآزر والشراكات، تخصيص تمويل للحصول على الطاقة في المدن والأرياف على حد سواء لتحقيق فعالية أكبر في مجال القضاء على الفقر في سياق تحقيق التنمية. |