| 2. Étaient également présents l'Ambassadeur Ahmed Issa Gabobeh, représentant le Président en exercice de l'Autorité intergouvernementale pour le développement, et M. Kinfe Abraham, Directeur du Département des affaires politiques et humanitaires de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. | UN | ٢ - كما شارك في الاجتماع السفير أحمد عيسى غابوبه، ممثلا عن الرئيس الحالي للهيئة الحكومية الدولية للتنمية، والدكتور كينفه أبراهام، مدير الشؤون السياسية واﻹنسانية بالهيئة. |
| Spécialiste des affaires politiques et humanitaires de l'ONURC Ingénieur de secteur de la police civile des Nations Unies Observateurs militaires des Nations Unies | UN | مكاتب الشؤون السياسية واﻹنسانية ومهندس قطاع الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة، ومراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعملية ' أنكرو ' . |
| Si la CD doit se pencher sur le problème, qu'elle le fasse sans tarder, sans détour et avec détermination, qu'elle s'y attaque d'urgence comme le réclament les impératifs politiques et humanitaires de la crise des mines antipersonnel. | UN | وهكذا، إذا أُريد أن يعالج مؤتمر نزع السلاح هذه المشكلة، فينبغي عليه أن يُسرع التحرك، وأن يكون غرضه واضحاً وتصميمه جلياً، على أن يعالج المشكلة، على النحو العاجل الذي تقتضيه المتطلبات السياسية واﻹنسانية ﻷزمة اﻷلغام المضادة لﻷفراد. |
| 7. Dans le cadre de son mandat et pour que mon Représentant spécial puisse exercer ses bons offices, la composante " affaires politiques et humanitaires " de la FORDEPRENU a entretenu un dialogue actif avec toutes les forces politiques et tous les groupes ethniques dans le souci de préserver la paix et la stabilité dans le pays. | UN | ٧ - وعمــلا بولايتهــا، وبولايـــة المساعـــي الحميدة التي يقوم بها ممثلي الخاص، أقامت عناصر القوة - المسؤولة عن الشــؤون السياسية واﻹنسانية - حوارا إيجابيا مع كافة القوى السياسية والفئات العرقية في البلد من أجل تعزيز السلم والاستقرار الداخلــي. |