"pour abroger les dispositions" - Traduction Français en Arabe

    • لإلغاء الأحكام
        
    Donner également des informations sur les mesures prises pour abroger les dispositions et pratiques législatives discriminatoires, notamment celles qui interdisent aux couples non mariés et aux personnes célibataires de louer un logement. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإلغاء الأحكام التشريعية والممارسات التمييزية، مثل تلك التي تحظر على من لا تربطهما علاقة زوجية وعلى العُزّاب تأجير المساكن.
    En matière pénale, des réformes ont été entreprises pour abroger les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes. UN 48 - وقد جرت إصلاحات في المجال الجنائي لإلغاء الأحكام التي تميز ضد المرأة.
    Le rapport ne décrit aucune mesure concrète prise par l'État pour abroger les dispositions du Code civil discriminatoires pour les femmes. UN ولا يرد في التقرير ما يشير إلى أي إجراءات محددة اتخذتها الحكومة لإلغاء الأحكام القانونية في القانون المدني التي تميِّز ضد المرأة.
    Toutefois, il demeure préoccupé par le fait qu'aucune mesure n'a été prise pour abroger les dispositions discriminatoires de la Constitution, alors même que le processus de révision de la Constitution est attendu. UN غير أنها تظل نهباً للقلق لعدم اتخاذ أي إجراء لإلغاء الأحكام التمييزية من الدستور حتى لو أن عملية استعراض الدستور ما زالت لم تبدأ بعد.
    Veuillez fournir des informations sur les mesures qui ont été prises pour abroger les dispositions discriminatoires du Code civil en ce qui concerne le mariage et le droit de la famille, notamment le divorce, la polygamie, l'héritage et l'âge minimum autorisé pour se marier. UN 21 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لإلغاء الأحكام التمييزية في القانون المدني المتعلقة بالزواج وقانون الأسرة، بما في ذلك في حالات الطلاق وتعدد الزوجات والميراث والحد الأدنى لسن الزواج.
    En outre, quelles mesures ont été prises pour abroger les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes en ce qui concerne le mariage dans la loi sur le statut personnel chiite de 2009? Veuillez donner des informations sur les mesures qui ont été adoptées aux fins de mettre l'ensemble des lois relatives au mariage et aux rapports familiaux en adéquation avec la Convention. UN علاوة على ذلك، ما هي التدابير المتخذة لإلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة في الزواج في قانون الأحوال الشخصية الشيعي لعام 2009؟ يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة من أجل تحقيق التوافق بين جميع القوانين المتعلقة بالزواج والعلاقات الأسرية مع الاتفاقية.
    92.81 Encourager l'adoption des mesures nécessaires pour abroger les dispositions discriminatoires fondées sur l'orientation sexuelle, notamment celles figurant dans la loi sur les infractions sexuelles et la violence familiale et dans le Code pénal (Uruguay); UN 92-81- اتخاذ التدابير اللازمة لإلغاء الأحكام التي تنطوي على تمييز في حق الناس بسبب ميلهم الجنسي، مثل تلك الواردة في قانون الجرائم الجنسية والعنف المنزلي وقانون العقوبات (أوروغواي)؛
    Indiquer les mesures prises ou envisagées pour abroger les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes dans la législation de l'État partie, notamment les articles 41, 377, 380, 398, 409 et 427 du Code pénal (par. 61). UN يرجى الإشارة إلى الخطوات المتخذة أو المزمع اتخاذها لإلغاء الأحكام التمييزية القائمة ضد المرأة في تشريع الدولة الطرف، مثل المواد 41، و 377، و 380، و 398، و 409 و 427 من قانون العقوبات (الفقرة 61).
    Indiquer également les mesures prises pour abroger les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes dans la loi relative au statut de la personne (1959), notamment l'article 17. UN كما يرجى بيان الخطوات التي اتخذت لإلغاء الأحكام التمييزية ضد المرأة في قانون الأحوال الشخصية لعام (1959)، مثل المادة 17.
    Veuillez indiquer les mesures prises ou envisagées pour abroger les dispositions discriminatoires sur la nationalité mauritanienne contenues dans le Code pénal ainsi que dans la loi no 61-112, régissant la transmission de la nationalité aux enfants et l'octroi de la nationalité mauritanienne aux épouses étrangères. UN 14 - يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لإلغاء الأحكام القانونية التمييزية الواردة في القانون الجنائي والقانون رقم 61-112، بشأن الجنسية، والمتعلقة بنقل الجنسية إلى الطفل، وإمكانية منح الجنسية الموريتانية للزوجة الأجنبية.
    Un mécanisme a-t-il été mis en place pour surveiller le respect de cette décision? Quelles mesures l'État partie prend-il pour abroger les dispositions du Code du travail qui sont discriminatoires à l'égard des employées de maison (voir par. 485).? UN هل تم وضع آلية لرصد الامتثال لهذا القرار؟ وما هي التدابير التي يجري اتخذها من جانب الدولة الطرف لإلغاء الأحكام التمييزية ضد عمال الخدمة المنزلية التي ترد في قانون العمل (انظر الفقرة 485).
    7. Indiquer quelles mesures ont été prises pour abroger les dispositions du Code civil et du Code pénal qui sont discriminatoires à l'égard des femmes et pour éliminer toute discrimination contre les femmes (par. 14, 15 et 22 des observations finales), y compris les dispositions concernant l'avortement. UN 7- يرجى بيان التدابير التي تم اتخاذها لإلغاء الأحكام التي تتسم بالتمييز ضد النساء في القانون المدني والقانون الجنائي وللقضاء على أي تمييز ضد النساء (انظر الفقرات 14 و15 و22 من الملاحظات الختامية) بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالإجهاض.
    a. Veuillez également fournir des informations à jour sur toutes mesures prises par l'État partie pour abroger les dispositions discriminatoires contenues dans la législation et pour adopter des textes de lois visant à inscrire le principe de l'égalité des femmes et des hommes dans la Constitution ou dans tous autres textes législatifs appropriés dans le droit fil de l'article 2 a) de la Convention. UN (ج) يرجي أيضا تقديم معلومات مستكملة عن أية خطوات اتخذتها الدولة الطرف لإلغاء الأحكام التمييزية في التشريعات ولسن تشريعات من أجل تجسيد مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في الدستور أو في التشريعات المناسبة الأخرى، تمشيا مع المادة 2 (أ) من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus