"pour le diagnostic" - Traduction Français en Arabe

    • لتشخيص
        
    • أجل تشخيص
        
    • لأغراض التشخيص
        
    • للتشخيص
        
    • في تشخيص
        
    Intensifier les efforts pour renforcer le réseau mondial de laboratoires par le biais d'éléments intégrés pour le diagnostic et la notification des zoonoses; UN تعزيز الجهود الرامية إلى تدعيم شبكة المختبرات العالمية بعناصر متكاملة لتشخيص الأمراض الحيوانية المصدر والإبلاغ عنها
    Ces centres effectuent des tests ELISA pour le dépistage des infections à chlamydia, des cultures pour la détection de la gonorrhée et des examens directs pour le diagnostic de la tricomonase, candidase et vaginite bactérienne. UN وتقوم هذه المراكز باختبارات لمرض الكلاميديا وزراعة للسيلان والكشف المباشر لتشخيص الأمراض البكتيرية المختلفة للمهبل.
    iii) Utiliser la technologie à faible coût pour le diagnostic et le suivi des personnes vivant avec le VIH/sida; UN `3` استخدام تكنولوجيا منخفضة التكلفة لتشخيص ومتابعة الأشخاص المصـابين بفيروس الإيدز أو مرض الإيدز؛
    Elle apporte une assistance financière pour le diagnostic et a développé ses services de rééducation médicale pour accroître le nombre des installations et réduire les frais médicaux que doivent acquitter les personnes handicapées ayant un revenu faible. UN وتقدم المساعدة المالية من أجل تشخيص المشاكل الصحية، كما تم التوسع في خدمات إعادة التأهيل الطبي لزيادة عدد المرافق وتخفيض الرسوم الطبية بالنسبة للمعوقين ذوي الدخل المنخفض.
    Le centre de cardiologie pédiatrique William Soler a été directement touché en termes d'approvisionnement en dispositifs tels que cathéters, résistances bobinées, guides et stents, qui sont utilisés pour le diagnostic et le traitement des enfants atteints de cardiopathie congénitale complexe. UN وتضرر مركز ويليام سولر لأمراض القلب لدى الأطفال ضررا مباشرا شمل إمداداته من القثاطير والوشائع والأسلاك المرشدة والدعامات، التي تستخدم لأغراض التشخيص والعلاج عن طريق القثطرة التدخلية للأطفال المصابين بأمراض القلب الخلقية المعقدة.
    Des dispositifs portables ont été mis au point pour le diagnostic rapide et l'échantillonnage environnemental en temps quasi réel. UN وقد تم تطوير أجهزة محمولة باليد للتشخيص السريع ولأخذ عينات بيئية في الزمن الحقيقي تقريباً.
    Réseau mondial de 20 centres pour les maladies du bétail, travaillant en collaboration et apportant une aide au diagnostic des maladies, à la préparation et à la distribution des réactifs pour le diagnostic et à la formation de spécialistes. UN مراكز تعاونيـة ﻷمراض الماشيـة والتي تملك شبكة عالمية مكونة من ٢٠ وحــدة تغطـــي ٢٩ مرضــا. وهـي تساعد في تشخيص اﻷمراض، وإعـــداد وتوزيع كواشف تشخيص اﻷعراض وتدريب اﻷخصائيين.
    En outre, cette technologie n'est généralement pas agréée pour le diagnostic du VIH chez les enfants. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التكنولوجيا غير مأذون بها عادة لتشخيص الفيروس لدى الأطفال.
    L'embargo nuit à la qualité des soins car il oblige à recourir à des protocoles et à des technologies qui sont loin d'être optimaux pour le diagnostic et le traitement et entraîne des retards dans les traitements et les interventions. UN ويهدد الحصار جودة خدمات الرعاية الصحية، إذ يستتبع استعمال بروتوكولات وتكنولوجيا دون المستوى الأمثل لتشخيص الأمراض وعلاجها، إلى جانب التسبب في تأخير أوقات العلاج وزوال المرض.
    L'embargo nuit à la qualité des soins car il oblige à recourir à des protocoles et à des technologies qui sont loin d'être optimaux pour le diagnostic et le traitement et entraîne des retards dans les traitements et les interventions. UN ويهدد الحصار جودة خدمات الرعاية الصحية، إذ يستتبع استعمال بروتوكولات وتكنولوجيا دون المستوى الأمثل لتشخيص الأمراض وعلاجها، إلى جانب التسبب في تأخير أوقات العلاج وزوال المرض.
    Par ailleurs, le personnel de l'Institut ne parvient pas à obtenir une formation à l'utilisation du matériel de tomographie par émission de positons, qui est un matériel très perfectionné utilisé pour le diagnostic du cancer. UN وبالإضافة إلى ذلك، لوحظ أن موظفي المعهد غير قادرين على تلقي تدريب على استخدام معدات التصوير المقطعي بالانبعاث البوزيتروني، وهي معدات من الدرجة الأولى لتشخيص السرطان.
    Laboratoire national pour le diagnostic de la tuberculose et le sida UN المعمل القومي لتشخيص الدرن والإيدز
    Les EMC avec émissions successives qui ont été étudiées ont fourni des informations d'importance fondamentale pour le diagnostic et la prévision du climat de l'espace circumterrestre. UN ووفّرت الانقذافات الكتلية الاكليلية ذات الانبعاثات المتعاقبة التي دُرست معلومات بالغة الأهمية لتشخيص مناخ الفضاء المحيط بالأرض والتنبؤ به.
    Selon un rapport présenté à la 24e Conférence, il existe 864 dispensaires privés pour le diagnostic, les consultations et les traitements, les accouchements et le multitraitement. UN ووفقاً لتقرير قُدّم في المؤتمر الصحي الرابع والعشرين، يوجد في البلاد 864 مستوصفاً طبياً خاصاً لتشخيص الأمراض وتقديم المشورة الطبية والمعالجة والتوليد والمعالجة المتعددة.
    :: Mobilisation en faveur d'une baisse des prix des trousses d'amplification en chaîne par la polymérase pour le diagnostic du VIH et de la disponibilité de formulations pédiatriques UN الدعوة لإيجاد أسعار منخفضة لأطقم الاختبار المصنوعة من بوليميرات التفاعل التسلسلى لتشخيص فيروس نقص المناعة ولمستحضرات الأطفال.
    Le système de soins de santé comprend désormais tous les médicaments et les procédures de laboratoire disponibles en Colombie pour le diagnostic et le suivi des personnes vivant avec le VIH. UN ويشمل نظام الرعاية الصحية الآن جميع العقاقير والإجراءات المعملية المتاحة في كولومبيا لتشخيص الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومتابعتهم.
    La clé pour le diagnostic de votre étude de cas est au chapitre... Open Subtitles لذا اسمعوا ...المفتاح لتشخيص حالاتكم في الفصل
    Dans ce cadre, l'application des techniques spatiales pour le diagnostic et le traitement des maladies tropicales doit être considérée comme une priorité compte tenu de l'utilisation croissante de la téléépidémiologie pour prévoir le déclenchement d'épidémies à la suite de catastrophes naturelles ou d'autres événements climatiques. UN ولهذه الغاية، ينبغي أن تعتبر تطبيقات تكنولوجيا الفضاء من أجل تشخيص ومعالجة الأمراض الاستوائية بأنها ذات أولوية، نظرا لتزايد استعمال دراسة الأوبئة عن بُعد في التنبؤ بتفشي الأمراض بعد وقوع كوارث طبيعية أو أحداث مناخية أخرى.
    Les entreprises productrices de matériels et de réactifs pour le diagnostic sont, dans 70 % des cas, d'appartenance américaine. De ce fait, les éléments nécessaires au travail des laboratoires cliniques doivent être importés du marché européen, à un prix bien supérieur. UN 82 - ولما كانت الشركات المصنعة للمعدات والكواشف المستخدمة لأغراض التشخيص الطبي مملوكة للولايات المتحدة في 70 في المائة من الحالات، تحتم استيراد الإمدادات المطلوبة لعمل المختبرات الإكلينيكية من أوروبا بأسعار أعلى بكثير.
    Il faut également mettre au point des protocoles appropriés pour le diagnostic, le traitement et le suivi. UN كما يجب تطوير الأدوية الملائمة اللازمة للتشخيص والدعم بالعلاج والمتابعة.
    En outre, les produits issus des biotechnologies sont utilisés pour le diagnostic de la pollution et la biodépollution (régénération ou nettoyage des eaux polluées) ainsi que pour la reproduction des espèces menacées. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن منتجات التكنولوجيا الأحيائية تستخدم في تشخيص التلوث وفي استعادة وتطوير المناطق الملوثة وفي تربية الأنواع المهددة بالانقراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus