"pour lutter contre le fléau" - Traduction Français en Arabe

    • لمكافحة آفة
        
    • للتصدي لآفة
        
    • للقضاء على آفة
        
    • لمكافحة ويلات
        
    • لمواجهة آفة
        
    • في مكافحة آفة
        
    • في معالجة آفة
        
    • للقضاء على بلاء
        
    Le Gouvernement soudanais poursuit ses efforts pour lutter contre le fléau que constitue le trafic de drogues et a adopté une législation en vertu de laquelle les trafiquants sont punis de mort. UN إلا أن حكومتها تواصل جهودها لمكافحة آفة الاتجار بالمخدرات وسنت تشريعات تفرض عقوبة الإعدام على جريمة الاتجار بالمخدرات.
    Étant donné qu'aucun pays ne peut remédier seul à ce problème, les initiatives prises pour lutter contre le fléau de la drogue doivent s'inscrire dans un cadre multilatéral, régional, bilatéral et régional. UN ويتعيَّن أن تُبذل جهود لمكافحة آفة المخدرات على المستويات الوطني والثنائي والإقليمي ومتعدد الأطراف.
    La délégation vénézuélienne considère que les arguments avancés par le représentant des États-Unis ne servent pas l'action internationale menée pour lutter contre le fléau du terrorisme. UN وأوضح أن وفده يرى أن الحجج التي يسوقها ممثل الولايات المتحدة لا تعمل على تقدم الجهود الدولية لمكافحة آفة الإرهاب.
    La criminalité transnationale organisée a contraint le Mexique et d'autres pays des Amériques à redoubler d'efforts pour lutter contre le fléau des disparitions forcées. UN وأوضحت أن الجريمة المنظمة العابرة للحدود أجبرت المكسيك والبلدان الأخرى في القارة الأمريكية على مضاعفة الجهود للتصدي لآفة الاختفاء القسري.
    C'est dans ce contexte que l'Ouganda réaffirme sa volonté de collaborer avec la communauté internationale pour lutter contre le fléau du terrorisme. UN وانطلاقا من هذه الخلفية تؤكد أوغندا من جديد التزامها بالعمل مع المجتمع الدولي للقضاء على آفة الإرهاب.
    Une convention générale serait en outre nécessaire pour lutter contre le fléau du terrorisme sous ses multiples formes et dans sa dimension transnationale. UN وقالت إن هناك حاجة أيضا لاتفاقية عالمية لمكافحة ويلات اﻹرهاب في بُعده المتعدد اﻷوجه العابر للحدود الوطنية.
    192. Le Comité prend note des efforts engagés pour lutter contre le fléau du terrorisme, mais il est préoccupé d'apprendre que les forces de l'ordre s'en prennent particulièrement à certains groupes, notamment des Tchétchènes. UN 192- ومع الاعتراف بالجهود المبذولة لمواجهة آفة الإرهاب، تشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن المسؤولين عن إنفاذ القوانين يستهدفون أفراد جماعات بعينها، وبخاصة الشيشان.
    pour lutter contre le fléau de la violence sexiste, il était indispensable de mettre fin à l'impunité et de réformer le secteur de la sécurité. UN واعتُبر إنهاء الإفلات من العقاب وإصلاح قطاع الأمن عاملين محوريين في مكافحة آفة العنف الجنسي.
    Le Myanmar a coopéré avec les États-Unis pour procéder à des études sur la production d'opium entre 1993 et 2004, bien qu'il n'ait reçu aucune aide bilatérale de ce pays pour lutter contre le fléau des stupéfiants. UN وقد تعاونت ميانمار مع الولايات المتحدة في إجراء دراسة استقصائية عن الأفيون في الفترة من عام 1993 حتى عام 2004، على الرغم من أنها لم تتلق أية مساعدات ثنائية من هذا البلد لمكافحة آفة المخدرات.
    Ces deux drapeaux symbolisent notre volonté de relancer nos efforts pour lutter contre le fléau du terrorisme. UN وكلاهما بمثابة تذكار لإصرارنا على بث النشاط في جهودنا لمكافحة آفة الإرهاب.
    Il a lancé un appel à une action concertée des pays de la sous région pour lutter contre le fléau de la piraterie et de l'insécurité maritime UN وأهابت بجميع بلدان المنطقة دون الإقليمية بذل جهود متضافرة لمكافحة آفة القرصنة وانعدام الأمن البحري.
    Tout en exprimant à nouveau notre sympathie aux blessés et aux familles endeuillées à la suite des attentats perpétrés récemment au Kenya, en Tanzanie et en Afrique du Sud, nous demandons à tous les pays de conjuguer leurs efforts pour lutter contre le fléau du terrorisme. UN ونحن وإن كنا نعرب مرة أخرى عن مواساتنا لمن أضيروا ولﻷسر الثكلى من جراء الانفجارات التي وقعت مؤخرا في كينيا وتنزانيا وجنوب أفريقيا، فإننا نناشد كل البلدان أن تعمل معا لمكافحة آفة اﻹرهاب.
    Depuis nos dernières réunions de septembre 1996, Monsieur le Président, la France a adopté d'importantes mesures pour lutter contre le fléau que constituent les mines antipersonnel. UN فقد اعتمدت فرنسا منذ اجتماعاتنا اﻷخيرة في أيلول/سبتمبر الماضي، تدابير هامة لمكافحة آفة اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    Le représentant du Qatar demande le renforcement de la coopération internationale pour lutter contre le fléau des drogues illégales et la criminalité organisée qui y est associée, ces deux problèmes étant des obstacles importants à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ودعا في خاتمة بيانه إلى تعزيز التعاون الدولي لمكافحة آفة المخدرات غير المشروعة والجريمة المنظمة المرتبطة بها، والتي تشكل عائقا رئيسيا أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    80. Il appelle à une action concertée aux niveaux mondial, régional et national pour lutter contre le fléau du terrorisme. UN 80 - ودعا إلى تضافر الإجراءات على الصعد الوطني، والإقليمي والعالمي لمكافحة آفة الإرهاب.
    Alors que les États responsables se sont mobilisés pour lutter contre le fléau du terrorisme, les États qui appuient le recours à la terreur ont travaillé systématiquement et avec détermination à traduire dans la réalité les pires peurs de la région. UN وبينما عبأت الدول المسؤولة نفسها لمكافحة آفة الإرهاب فتلك الدول التي تساند الإرهاب ظلت تعمل بانتظام وتصميم من أجل تحويل أسوأ مخاوف المنطقة إلى حقيقة واقعة.
    La Déclaration et le Programme d'action de Durban, avec le document final de la Conférence d'examen de 2009, apportent un cadre complet pour lutter contre le fléau qu'est le racisme. UN ويوفر إعلان وبرنامج عمل ديربان، جنبا إلى جنب مع الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2009، إطارا شاملا للتصدي لآفة العنصرية.
    À la quinzième session ordinaire de l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine, tenue à Kampala (Ouganda) en juin 2010, les dirigeants africains ont mis l'accent sur la nécessité de mener une action soutenue pour lutter contre le fléau du terrorisme. UN وفي الدورة العادية الخامسة عشرة لمؤتمر رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي، التي عُقدت في كمبالا بأوغندا في تموز/يوليه 2010، شدد الزعماء الأفارقة على ضرورة مواصلة بذل الجهود للتصدي لآفة الإرهاب.
    C'est dans ce contexte que l'Ouganda réaffirme sa volonté de collaborer avec la communauté internationale pour lutter contre le fléau du terrorisme. UN وانطلاقا من هذه الخلفية تؤكد أوغندا من جديد التزامها بالعمل مع المجتمع الدولي للقضاء على آفة الإرهاب.
    Dès lors, assurer l'accès universel est une stratégie cruciale pour lutter contre le fléau que représente cette maladie. UN ولهذا فإن إتاحة التغطية للجميع استراتيجية حاسمة الأهمية لمكافحة ويلات هذا المرض.
    Je me félicite des discussions en cours sur les moyens de trouver un consensus au sein de la communauté internationale, dans le respect du droit international, notamment du droit humanitaire international, pour lutter contre le fléau du terrorisme et les réseaux terroristes étrangers. UN 63 - أرحّب بالمناقشات الدائرة حاليا بشأن السبل التي يمكن بها للمجتمع الدولي أن يتحرك متضافراً، في سياق القانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي الإنساني، لمواجهة آفة الإرهاب، وشبكة المقاتلين الإرهابيين الأجانب.
    Ce rapport comporte un certain nombre de nouvelles recommandations sur les mesures du Conseil de sécurité qui seraient les plus efficaces pour lutter contre le fléau des armes légères. UN ويحتوي التقرير على عدد من التوصيات الجديدة بشأن كيفية إسهام المجلس على أفضل وجه في مكافحة آفة الأسلحة الصغيرة.
    La FAO encourage l'utilisation des meilleurs outils scientifiques et techniques pour lutter contre le fléau de l'insécurité alimentaire et exprime l'espoir que le travail de mutation provoquée dans l'espace contribuera à faire progresser la science de la sélection et de la génétique végétales. UN وتشجع المنظمة على تطبيق أفضل الأدوات العلمية والتكنولوجية في معالجة آفة انعدام الأمن الغذائي، وتعرب عن أملها في أن تسهم الأعمال المتعلقة بالتطفير المستحث في الفضاء في النهوض بعلم توليد النباتات والوراثيات.
    Mme Liu Lingxiao (Chine) dit que la Chine soutient et apprécie sans réserve les efforts menés depuis de nombreuses années par les Nations Unies pour lutter contre le fléau du racisme. UN 27 - السيدة ليو لينغسياو (الصين): قالت إن الصين تؤيد وتقدّر تماماً الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة على مدى سنوات كثيرة للقضاء على بلاء العنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus