"pour une vie meilleure" - Traduction Français en Arabe

    • من أجل حياة أفضل
        
    • لتحسين الحياة
        
    L'approche suivante est la raison d'être de l'OCDE : partager les meilleures pratiques entre tous ceux qui souhaitent définir et appliquer de meilleures politiques pour une vie meilleure. UN وهذا النهج هو جوهر علة وجود منظمة التعاون والتنمية في المجال الاقتصادي: تشاطر أفضل الممارسات بين جميع من يريدون تحديد وتنفيذ سياسات أفضل من أجل حياة أفضل.
    Il met en oeuvre des stratégies en faveur de la promotion de la santé, de l'amélioration de l'économie individuelle et familiale et de l'éducation pour une vie meilleure. UN ويطبق المعهد استراتيجيات تحسين الصحة، وتحسين الاقتصاد الفردي والعائلي، والتعليم من أجل حياة أفضل.
    III. Slogan : < < De meilleures données pour une vie meilleure > > UN ثالثا - الشعار: " بيانات أفضل من أجل حياة أفضل "
    Les jeunes concernés sont exhortés à opter pour une vie meilleure. UN فالشباب المعنيون يشجعَّون الآن علي تغيير طريقة حياتهم من أجل حياة أفضل.
    " Des villes saines pour une vie meilleure " , célébration de la Journée mondiale de la santé, 4 avril UN " مدن صحية لتحسين الحياة " ، بمناسبة الاحتفال بيوم الصحة العالمي، ٤ نيسان/ ابريل
    Les jeunes concernés sont exhortés à opter pour une vie meilleure. UN فالشباب المعنيون يشجعَّون الآن علي تغيير طريقة حياتهم من أجل حياة أفضل.
    Le projet < < Du temps pour une vie meilleure > > (1997) a été entrepris par le Syndicat des travailleuses du Danemark avec l'appui financier du Ministère des affaires sociales, à la société Union-Pak. UN وتقوم نقابة العاملات في الدانمرك منذ عام 1997 بتنفيذ مشروع في شركة يونيون باك باسم " فسحة من الوقت من أجل حياة أفضل " بدعم مالي من وزارة الشؤون الاجتماعية.
    Si les personnes étaient informées des droits de l'homme et des libertés qui leur sont reconnues, l'esprit de démocratie aurait une chance supplémentaire de gagner du terrain et les groupes vulnérables, tels que les femmes et les minorités, disposeraient d'une arme puissante pour lutter pour une vie meilleure. UN وإذا علم الناس ما لهم من حقوق الإنسان والحريات المعترف بها، ستتاح لروح الديمقراطية فرصة إضافية للانتشار، وستحصل الفئات الضعيفة، مثل المرأة والأقليات، على سلاح قوي في كفاحها من أجل حياة أفضل.
    Étudiants, travailleurs luttant pour une vie meilleure. Open Subtitles طلّاب وعمال نكافح من أجل حياة أفضل
    En décembre 2014, le Bureau a estimé que le slogan < < De meilleures données pour une vie meilleure > > était le mieux adapté pour transmettre l'idée que l'objectif ultime de la production de statistiques officielles de qualité était d'améliorer les conditions de vie des populations. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2014، قرّر المكتب أن الشعار " بيانات أفضل من أجل حياة أفضل " هو أنسب شعار لنقل الفكرة القائلة بأن الهدف النهائي لإنتاج إحصاءات رسمية ذات جودة عالية هو تحسين حياة الناس.
    Reconnaissant également que si la rapidité de l'industrialisation dans les pays en développement élève le niveau de vie de beaucoup en leur offrant des possibilités d'emploi et des services pour une vie meilleure, il y a eu des laissés-pour-compte et cette évolution a suscité plusieurs problèmes intersectoriels de gouvernance urbaine, notamment des déséquilibres dans la qualité de vie et d'autres questions sociales, UN وإذ يسلم أيضا بأن التصنيع المطرد في البلدان النامية يرفع مستوى معيشة الكثيرين من حيث إنه يوفر فرصا للعمل وخدمات من أجل حياة أفضل إلا أنه لم يشمل الجميع وخلق تحديات قطاعية عدة للحوكمة في المناطق الحضرية، من بينها اختلالات في نوعية الحياة ومسائل اجتماعية أخرى،
    Reconnaissant également que si la rapidité de l'industrialisation dans les pays en développement élève le niveau de vie de beaucoup en leur offrant des possibilités d'emploi et des services pour une vie meilleure, il y a eu des laissés-pour-compte et cette évolution a suscité plusieurs problèmes intersectoriels de gouvernance urbaine, notamment des déséquilibres dans la qualité de vie et d'autres questions sociales, UN وإذ يسلم أيضا بأن التصنيع المطرد في البلدان النامية يرفع مستوى معيشة الكثيرين من حيث إنه يوفر فرصا للعمل وخدمات من أجل حياة أفضل إلا أنه لم يشمل الجميع وخلق تحديات قطاعية عدة للحوكمة في المناطق الحضرية، من بينها اختلالات في نوعية الحياة ومسائل اجتماعية أخرى،
    En 2006, la Journée a porté sur la nécessité de gérer la biodiversité en montagne de manière viable ( < < Gérer la biodiversité en montagne pour une vie meilleure > > ) et un appel a été lancé pour que des partenariats soient créés à tous les échelons en vue de promouvoir une gestion de la diversité biologique qui réduise la pauvreté, améliore les moyens de subsistance et protège les milieux montagneux. UN وفي سنة 2006، أكد اليوم على الحاجة إلى إدارة التنوع البيولوجي في الجبال بطريقة مستدامة " إدارة التنوع البيولوجي في الجبال من أجل حياة أفضل " وطالب بإقامة شراكات على جميع المستويات لتعزيز إدارة التنوع البيولوجي التي من شأنها الحد من الفقر، وتحسين سبل كسب الرزق، وحماية بيئات الجبال.
    Lors de l'Exposition mondiale 2010 tenue à Shanghai, les neuf forums organisés pendant la semaine de l'ONUDI en mai sur le thème " L'industrie verte pour une vie meilleure " ont démontré l'avantage technologique unique dont dispose l'Organisation pour promouvoir l'investissement, la protection de l'environnement et les ressources renouvelables. UN 50- وقال، في الختام، إنَّ المنتديات التسعة التي نُظمت خلال أسبوع اليونيدو في أيار/مايو حول موضوع " الصناعة الخضراء من أجل حياة أفضل " في المعرض الدولي لعام 2010 الذي عُقد في شنغهاي، الصين، أظهرت ما للمنظمة من ميزة تكنولوجية فريدة في تعزيز الاستثمار وحماية البيئة والموارد المتجددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus