| Il ne peut être révoqué que par le Président ou à l'occasion d'un changement de président. | UN | ولا يجوز عزله من منصبه إلا بقرار من الرئيس أو عند تولي شخص آخر لمنصب الرئيس. |
| Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne vote pas à la Conférence mais peut désigner un autre membre de sa délégation pour voter à sa place. | UN | لا يشترك الرئيس أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس في التصويت في المؤتمر، بل يسمي عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه. |
| Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne vote pas à la Conférence mais peut désigner un autre membre de sa délégation pour voter à sa place. | UN | لا يشترك الرئيس أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس في التصويت في المؤتمر، بل يسمي عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه. |
| Président ou membre de plusieurs fondations à caractère caritatif ou ecclésiastique. | UN | رئيس أو عضو العديد من المؤسسات الخيرية أو الدينية. |
| Le Président ou le rapporteur d'un organe subsidiaire peut bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer les conclusions de cet organe subsidiaire. | UN | يجوز منح الأسبقية لرئيس أو مقرر هيئة فرعية لغرض شرح الاستنتاجات التي تتوصل إليها تلك الهيئة الفرعية. |
| Le Président ou un vice-président agissant en qualité de président ne prend pas part au vote, mais désigne un autre membre de sa délégation pour voter à sa place. | UN | لا يجوز للرئيس أو لنائب الرئيس الذي يقوم بأعمال الرئيس التصويت، بل يتعيّن عليه أن يسمّي عضوا آخر من وفده للتصويت بدلا منه. |
| Il se réunira de façon informelle chaque fois que le Président ou le Secrétaire exécutif le jugeront bon. | UN | وتجتمع لجنة الشؤون اﻹدارية بصفة غير رسمية كلما رأى الرئيس أو اﻷمين التنفيذي ذلك مناسبا. |
| Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne vote pas à la Conférence mais peut désigner un autre membre de sa délégation pour voter à sa place. | UN | لا يشترك الرئيس أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس في التصويت في المؤتمر، بل يسمي عضوا آخر من أعضاء وفده للتصويت بدلا منه. |
| Le gouvernement se trouvait toujours plus concentré entre les mains du Président ou de ses secrétaires les plus proches. | UN | فقد بدأ تركيز الحكم يتركز بصورة متزايدة في يدي الرئيس أو معاونيه المباشرين. |
| Passer des contrats ou prendre d'autres dispositions pour obtenir les services techniques pertinents qui appuieront des activités et des projets spécifiques organisés par le Président ou les Coordonnateurs, notamment pour établir des documents de fond; | UN | ويتولى التعاقد لتوفير الخبرات التقنية ذات الصلة أو يرتب توفيرها بطريقة أخرى لدعم الأنشطة والمشاريع المحددة التي ينظمها الرئيس أو المنسقون، بما في ذلك من أجل إعداد الوثائق الموضوعية؛ |
| Dans ce cas, le Président ou Président par intérim n'exerce pas son droit de vote. | UN | وفي هذه الحالة، لا يقوم الرئيس أو نائب الرئيس بالتصويت. |
| Il a également été suggéré que le Président ou un autre membre de la Commission devrait participer aux réunions dudit groupe de travail. | UN | واقتُرح أيضا أن يحضر الرئيس أو عضو آخر من أعضاء اللجنة اجتماعات الفريق العامل. |
| Ils ne peuvent participer à l'élection du Président ou des membres du Sénat ou de la Chambre des Représentants. | UN | ولم يكن في استطاعتهم التصويت لانتخاب الرئيس أو أعضاء مجلس الشيوخ أو مجلس النواب. |
| En cas d'absence ou d'empêchement du Président ou de l'un des membres de la commission, celui-ci est remplacé par la personne qui le suit dans l'ordre hiérarchique. | UN | وفي حالة غياب أي من الرئيس أو الأعضاء أو وجود مانع لديه يحل محله من يليه في أي من المحكمتين. |
| Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne vote pas, mais désigne un autre membre de sa délégation pour voter à sa place. | UN | لا يشترك في التصويت الرئيس أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ولكنه يعين عضوا آخر من أعضاء وفده ليصوت بدلا منه. |
| Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne vote pas, mais désigne un autre membre de sa délégation pour voter à sa place. | UN | لا يشترك في التصويت الرئيس أو نائب الرئيس الذي يتولى مهام الرئيس ولكنه يعين عضوا آخر من أعضاء وفده ليصوت بدلا منه. |
| Ce dernier renvoie alors l'affaire à un Président ou à un membre de la commission paritaire de recours. | UN | ولهذا الغرض، يحيل رئيس مجلس الطعون المشترك اﻷمر إلى رئيس أو عضو في المجلس. |
| Ce dernier renvoie alors l'affaire à un Président ou à un membre de la commission paritaire de recours. | UN | ولهذا الغرض، يحيل رئيس مجلس الطعون المشترك الأمر إلى رئيس أو عضو في المجلس. |
| Le Président ou le rapporteur d'un organe subsidiaire peut bénéficier d'un tour de priorité pour expliquer les conclusions de cet organe subsidiaire. | UN | يجوز إعطاء الأسبقية لرئيس أو مقرر أي هيئة فرعية، من أجل شرح النتائج التي خلصت إليها تلك الهيئة الفرعية. |
| Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, peut déléguer son droit de vote à un autre membre de sa délégation. | UN | للرئيس أو نائب الرئيس القائم مقام الرئيس أن يفوض حقه في التصويت إلى عضوٍ من أعضاء وفده. |
| 42. Toutes les communications émanant d'organisations non gouvernementales et adressées à la Conférence, au Président ou au secrétariat sont conservées par le secrétariat et mises à la disposition des délégations sur leur demande. | UN | ٢٤- تحتفظ اﻷمانة لديها بجميع الرسائل الواردة من منظمات غير حكومية الى المؤتمر أو إلى رئيسه أو الى اﻷمانة، وتتيحها للوفود عند الطلب. |
| Chaque conférence des Parties souhaitera peut-être élire un Président ou des coprésidents chargés de conduire les travaux du groupe de travail à composition non limitée. | UN | وقد يود كل مؤتمر للأطراف أن ينتخب رئيساً أو رؤساء مشاركين للفريق العامل المشترك المفتوح العضوية. |
| Voudriez-vous répondre à ça, M. le Président, ou devrais-je ? | Open Subtitles | هل تود الرد على هذا يا سيدي الرئيس أم ينبغي علي ؟ |
| 2. Le Président ou le juge saisi de l'affaire peut accorder l'autorisation demandée s'il estime que le mémoire aidera le Tribunal du contentieux administratif dans ses délibérations. | UN | 2 - يجوز لرئيس المحكمة أو للقاضي الذي ينظر في القضية أن يقبل الطلب إذا اعتبر أن إيداع المذكرة المعنية سيساعد محكمة المنازعات في مداولاتها. |
| Il doit y avoir une mémoire institutionnelle suffisante pour permettre la poursuite des travaux dans le cadre des réunions consacrées à un pays, en cas de changement de Président ou de composition. | UN | ينبغي أن تتوفر ذاكرة مؤسسية كافية ليتسنى الاستمرار في عمل الاجتماعات القطرية المحددة في حالة حدوث تغيير في الرئاسة أو العضوية. |
| À l'occasion de plusieurs séances, notamment toutes les séances privées avec les pays fournisseurs de contingents, des débats interactifs ont eu lieu à l'initiative du Président ou avec son appui. | UN | وفي العديد من الجلسات التي عقدت خلال ذلك العام، بما فيها كافة الجلسات الخاصة التي عقدت مع البلدان المساهمة بقوات، جرت مناقشات تفاعلية بمبادرة من رئيس المجلس أو بمساندته. |
| 3. Si le Président ou le VicePrésident n'est plus en mesure d'exercer ses fonctions ou cesse d'être membre, un nouveau Président ou viceprésident est élu pour la durée restante du mandat. | UN | 3- إذا تعذر على الرئيس أو نائب الرئيس الاضطلاع بمهامه، أو إذا انتهت عضويته، فيتم انتخاب رئيس ونائب رئيس جديدين للمدة المتبقية. |
| Elle peut élire Président ou viceprésident l'un des représentants ou une personnalité autre que le représentant d'un participant. | UN | ويجوز للمؤتمر أن ينتخب الرئيس ونائب الرئيس من بين الممثلين أو أن ينتخب كرئيس أو نائب رئيس لـه شخصاً آخر لا يكون من بين ممثلي المشتركين. |
| 75. On a estimé que le Président, ou le Bureau de la Commission, devrait se voir investir d'un rôle plus actif dans l'examen de la suite donnée aux recommandations des rapporteurs et experts. | UN | 75- واقتُرح أن يُمنح رئيس اللجنة أو مكتبها دوراً أكثر فعالية في مسألة متابعة توصيات المقررين والخبراء. |