| Dans une lettre adressée au Premier Ministre le 10 juin, le Secrétaire général a offert d'encourager et de faciliter ce processus. | UN | وعرض اﻷمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس الوزراء في ١٠ حزيران/يونيه، أن يقوم بتشجيع هذه العملية وتيسيرها. |
| Le commandant général Martins a déclaré que cette lettre avait été communiquée au secrétaire du Premier Ministre le 19 mai. | UN | وقد أوضح القائد العام مارتينز أن هذه الرسالة سُلمت إلى سكرتير رئيس الوزراء في 19 أيار/مايو. |
| Il a été installé par le Premier Ministre le 8 janvier 2013. | UN | وقام بتكوينه رئيس الوزراء في 8 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
| Le résultat de cette réunion préparatoire a été une évaluation initiale des capacités et des besoins, effectuée par huit groupes de travail, qui a été présentée au Cabinet du Premier Ministre le 7 décembre. | UN | وتمخّضت هذه الحلقة الدراسية التمهيدية عن قيام ثماني أفرقة عاملة بإجراء تقييم أولي للقدرات والاحتياجات، تم تقديمه إلى مكتب رئيس الوزراء يوم 7 كانون الأول/ديسمبر. |
| 295. Le 26 février 1999, la Mission permanente a envoyé au Rapporteur spécial le texte de la conférence de presse tenue par le Premier Ministre le 21 février 1999 concernant l'arrestation d'Abdullah Öcalan par les forces de sécurité turques. | UN | 295- في 26 شباط/فبراير 1999، أرسلت البعثة الدائمة للمقرر الخاص نص المؤتمر الصحفي الذي عقده رئيس مجلس الوزراء في 21 شباط/فبراير 1999 بشأن قيام قوات الأمن التركية بإلقاء القبض على عبد الله أوجلان. |
| Pushpa Kamal Dahal < < Prachanda > > a prêté serment en tant que Premier Ministre le 18 août. | UN | 7 - وأدى بوشبا كمال داهال " براشاندا " اليمين بصفته رئيسا للوزراء في 18 آب/ أغسطس. |
| Cette réforme s'inscrit dans le cadre de la rénovation de la politique familiale décidée par le Premier Ministre le 3 juin 2013. | UN | ويندرج التعديل في إطار تجديد السياسة العائلية الذي قرره رئيس الوزراء في 3 حزيران/يونيه 2013. |
| Il a toutefois indiqué que la commission d'enquête présenterait un rapport d'activité, lequel a été remis au Premier Ministre, le 27 juin 2012. | UN | ولكنه أشار إلى أن التحقيق سيقدم تقريراً مؤقتاً سُلم إلى رئيس الوزراء في 27 حزيران/ يونيه 2012. |
| Les opérateurs techniques ont présenté les cartes d'identité et d'électeur au Premier Ministre le 1er octobre. | UN | وقدم متعهدو الخدمات التقنية بطاقات الهوية والانتخاب إلى رئيس الوزراء في 1 تشرين الأول/أكتوبر. |
| Il a été approuvé par le Premier Ministre le 30 janvier 2006. | UN | وقد وافق عليها رئيس الوزراء في 30 كانون الثاني/يناير 2006. |
| Les recommandations émises par le colloque ont été remises au Premier Ministre le 8 mars 2006. | UN | وقد سلِّمت نسخة من التوصيات المنبثقة من هذه الحلقة إلى رئيس الوزراء في 8 آذار/مارس 2006. |
| Les recommandations auxquelles a donné lieu ce colloque ont été remises au Premier Ministre le 8 mars 2006. | UN | وسُلمت إلى رئيس الوزراء في 8 آذار/مارس 2006 نسخة من التوصيات المنبثقة عن الندوة. |
| M. Gomes a prêté serment en tant que Premier Ministre le 2 janvier 2009. | UN | وقد أدى السيد غوميز اليمين بوصفه رئيس الوزراء في 2 كانون الثاني/يناير 2009. |
| À tout moment, il a eu la possibilité d'exercer les droits en question, et il l'a fait, par exemple en signant un mémorandum de protestation adressé au Premier Ministre le 14 juillet 2000. | UN | وقد كان بإمكان صاحب البلاغ، طيلة الوقت، أن يمارس هذين الحقين، بل مارسها بالفعل، عن طريق توقيعه مثلا على مذكرة احتجاج مقدمة إلى رئيس الوزراء في 14 تموز/يوليه 2000. |
| Un exemplaire des recommandations qui en sont issues a été remis au Premier Ministre le 8 mars 2006 à l'occasion de cette même journée. | UN | وسلمت نسخة من التوصيات المنبثقة عن الندوة إلى رئيس الوزراء في 8 آذار/مارس 2006 في إطار اليوم الدولي للمرأة. |
| 35. Le Bureau a suivi la < < campagne d'urgence > > de la réforme judiciaire annoncée par le Premier Ministre le 3 mars. | UN | 35- ورصد المكتب الميداني " حملة الطوارئ " لإصلاح السلطة القضائية التي أعلن عنها رئيس الوزراء في 3 آذار/مارس. |
| 126. Le Représentant spécial a abordé la question de l'exploitation forestière avec le Premier Ministre, le 21 janvier 1999, et il a alors appris que des mesures étaient prises pour faire appliquer l'interdiction. | UN | 126- وقد أثار الممثل الخاص قضية قطع الأشجار مع رئيس الوزراء في 21 كانون الثاني/يناير 1999، وقيل له إنه يجري اتخاذ إجراءات لتنفيذ الحظر. |
| Lorsque j'ai reçu le Premier Ministre, le 27 septembre, il m'a exprimé sa reconnaissance pour l'appui de l'ONU au processus de paix du Népal et a renouvelé l'invitation de me rendre au Népal que m'avait adressée le gouvernement précédent, invitation que j'ai acceptée. | UN | وقد استقبلت رئيس الوزراء في 27 أيلول/سبتمبر، حيث أعرب عن تقديره لدعم الأمم المتحدة لعملية السلام في نيبال، وكرر دعوة الحكومة السابقة لي لزيارة نيبال، وقبلت هذه الدعوة. |
| 10. Dans la perspective des élections à venir, le Rapporteur spécial s'est adressé par écrit au Premier Ministre, le 21 décembre 2011, et lui a fait part de ses conclusions, observations et recommandations préliminaires au sujet de la réforme électorale. | UN | 10- وفيما يتعلق بالانتخابات القادمة، كتب المقرر الخاص رسالة إلى رئيس الوزراء في 21 كانون الأول/ديسمبر 2011 يحدد نتائجه وملاحظاته وتوصياته الأولية بشأن إصلاح النظام الانتخابي. |
| La Stratégie nationale de prévention et de lutte contre le VIH/sida, approuvée par le Premier Ministre le 17 mars 2004 dans la décision no 36/2004/QD-TTg, comporte neuf plans d'action. | UN | تحتوي استراتيجية فييت نام الوطنية للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز التي أقرها رئيس الوزراء يوم 17 آذار/مارس 2004 بموجب القرار 36/2004/QD-TTg، على تسع خطط عمل. |
| Cette adoption a été suivie d'un décret du Premier Ministre le 13 juin 2008, instituant les cellules focales genre dans tous les ministères. | UN | وتلا اعتماد هذه الخطة صدور مرسوم عن رئيس مجلس الوزراء في 13 حزيران/يونيه 2008 ينص على إنشاء خلايا اتصال جنسانية في جميع الوزارات. |
| Depuis son entrée en fonctions, Mme Samba-Panza a pris plusieurs mesures décisives. Elle a notamment nommé André Nzapayeké Premier Ministre, le 23 janvier, lequel a formé un nouveau gouvernement de transition le 27 janvier. | UN | ومنذ أن تولت السيدة سامبا - بانزا منصب الرئاسة، اتخذت عددا من القرارات الحاسمة منها تعيين أندري نزاباييكي رئيسا للوزراء في 23 كانون الثاني/يناير وتشكيل حكومة مؤقتة جديدة في 27 كانون الثاني/يناير. |