"recherche dans" - Traduction Français en Arabe

    • البحوث في
        
    • البحث في
        
    • بحث في
        
    • بالبحوث في
        
    • بحوث في
        
    • يبحث في
        
    • الأبحاث في
        
    • البحثية في
        
    • تبحث في
        
    • بالبحث في
        
    • بحثية في
        
    • لبحوث نووية في
        
    • للأبحاث في
        
    • أبحث عنه في
        
    • مطلوب في
        
    WP.15 Des réglementations supplémentaires entraveront la recherche dans les domaines de la biomédecine, de la biologie et de la biotechnologie. UN إن زيادة عدد اللوائح من شأنها أن تعوق البحوث في ميدان الطب البيولوجي والبيولوجيا والتكنولوجيا الأحيائية.
    La recherche dans ce domaine et la formation de personnel dans les pays en développement devraient également être renforcées afin d'assurer le succès de la Décennie. UN كذلك ينبغــي تعزيــز البحوث في هذا المجال وتدريب العاملين من البلدان النامية بغرض إنجاح العقد الدولي.
    Il est probable qu'une uniformisation du régime juridique applicable encouragerait la recherche dans les zones situées au-delà des juridictions nationales. UN والأرجح أن يؤدي الفهم الموحد للنظام القانوني الساري إلى تشجيع البحث في المناطق الموجودة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Encourager et faciliter, dans le monde entier, le développement et l'utilisation pratique de l'énergie atomique à des fins pacifiques et la recherche dans ce domaine; UN تشجيع ومساعدة البحث في مجال الطاقة الذريــة وتنميتهــا وتطبيقهــا العملي لﻷغراض السلمية في العالم أجمع؛
    Ainsi, une recherche dans le registre ferait apparaître à la fois la propriété de ces biens et les sûretés dont ils sont grevés. UN ومن شأن إجراء بحث في السجل أن يكشف عن حقوق الملكية وعن الحقوق الضمانية فيما يتعلق بهذه الموجودات.
    40. Renforcement des capacités de recherche dans le domaine de la petite enfance. UN 40- بناء القدرات فيما يتعلق بالبحوث في مرحلة الطفولة المبكرة.
    On encouragera et on suivra la recherche dans ces domaines. UN وسيجري تشجيع ورصد البحوث في هذه المجالات.
    Grâce à la collaboration et aux réseaux internationaux, l'organisation vise à promouvoir la recherche dans les domaines suivants : UN من خلال التعاون الدولي والشبكات، تسعى المنظمة إلى تعزيز البحوث في مجال:
    Il faut poursuivre la recherche dans ce domaine, comme l'UNODC compte le faire s'il peut disposer de ressources allouées à cet effet. UN وهناك حاجة إلى المزيد من البحوث في هذا المجال، وهي بحوث جرى التخطيط لإجرائها رهناً بتوفر الموارد المخصّصة لها.
    Il a invité la CNUCED à réaliser des travaux de recherche dans ce domaine. UN وشجع الفريق الأونكتاد على إجراء البحوث في هذا المجال.
    Les principales inquiétudes concernent la définition de nouveaux protocoles et normes, ainsi que la promotion de l'éthique de la recherche dans ce domaine. UN وينصب القلق بصورة رئيسية على تطوير معايير وبروتوكولات جديدة وتشجيع أخلاقيات البحث في هذا الميدان.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer les capacités et d'intensifier la recherche dans le domaine des énergies marines renouvelables. UN 40 - وشددت عدة وفود على ضرورة تعزيز القدرات ورفع مستوى البحث في مجال تنمية الطاقات المتجددة البحرية.
    :: Amélioration de la fonction recherche dans le Sédoc et autres fonds documentaires Renforcer la fourniture UN :: تم تحسين البحث في نظام الوثائق الرسمية، إلى جانب البحث في سجلات أخرى للوثائق
    Toutefois, pour traduire ce rejet en réalité, les États doivent adopter un instrument ayant force obligatoire pour pénaliser toute recherche dans ce domaine. UN ولترجمة هذا الرفض إلى واقع يجب على الدول أن تعتمد صكاً مُلزِماً يعاقِب على إجراء أي بحث في هذا المجال.
    De même, le pays n'entreprend aucune recherche dans ce domaine, à l'instar de toute la région de l'Amérique centrale. UN كذلك، فإن العمل غير جار على أي بحث في هذا السياق، وهي حالة تشارك فيها منطقة أمريكا الوسطى برمتها.
    Il en résulte l'intégration de plus de 600 travaux de recherche dans les différents secteurs de l'économie du pays. UN وطُبقت نتائج ما يزيد عن 600 مشروع بحث في قطاعات مختلفة من قطاعات الاقتصاد.
    Dans l'ensemble, cette absence de capacité humaine et institutionnelle de recherche dans nombre de pays est l'un des principaux facteurs limitant la contribution de la science à la gestion écologiquement viable des forêts. UN وإجمـالا، يشكـل هذا النقـص في القدرة البشرية والمؤسسية على الاضطلاع بالبحوث في عـدد كبير من البلدان عاملا رئيسيا يحـد من إسهـام العلم في الإدارة المستدامة للغابات.
    Depuis la fin de 1998, l’UNIDIR met en place un projet de recherche dans les États d’Afrique de l’Ouest. UN ٣٩ - منـذ أواخـر عــام ١٩٩٨، لـم ينفك المعهد يعمل على وضـع مشروع بحوث في دول غرب أفريقيا.
    Un tiers effectuant une recherche dans le registre peut ne pas discerner l'étendue des droits du créancier sur la masse commune. UN وقد لا يستطيع طرف ثالث يبحث في السجل أن يتبيّن مدى حقوق الدائن في الكتلة الممزوجة.
    La recherche dans le domaine de la santé se base encore souvent sur un point de vue qui présuppose implicitement, comme norme de la santé de tout être humain, une conception masculine de la santé. UN وما زالت الأبحاث في مجال الصحة تقوم غالبا على وجهة نظر تفترض مسبقا وضمنا المفهوم الذكوري للصحة قاعدة لصحة كل كائن بشري.
    L'UNODC continuera de publier des rapports annuels et de travailler au renforcement des capacités de recherche dans les pays concernés. UN وسيواصل المكتب إصدار هذه التقارير السنوية، والعمل على تعزيز القدرات البحثية في البلدان المعنية.
    Elle va être à la recherche dans une chaîne de cas de personnes disparues. Open Subtitles وقالت انها سوف تكون تبحث في سلسلة من حالات شخص مفقود.
    La participation des femmes dans le processus de décision relatif à la recherche dans le domaine du génome humain est indispensable. UN ومشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرار المتصل بالبحث في مجال المجين البشري مشاركة لا بد منها.
    Pratiquement aucun professeur d'université iraquien ne s'est rendu dans un établissement de recherche dans son domaine à l'étranger. UN ويكاد لا يوجد بين الأساتذة في جامعات العراق من سبق له على وجه الإطلاق زيارة أي جامعة بحثية في ميدان تخصصه خارج العراق.
    Par ailleurs, les États-Unis ont levé leurs restrictions à la conduite de travaux de recherche dans leurs laboratoires par des chercheurs israéliens. UN وفضلاً عن ذلك، فقد رفعت الولايات المتحدة قيودها عن إجراء العلماء الإسرائيليين لبحوث نووية في مختبراتها.
    En 2009, des chercheurs cubains ont participé à 29 contrats de recherche dans le cadre de ces programmes. UN وأثناء عام 2009 شارك الباحثون الكوبيون في 29 عقدا للأبحاث في إطار تلك البرامج.
    Et donc maintenant je suis devenu très réfléchit à ce sujet et je prends le temps de découvrir ce que je recherche dans une relation amoureuse. Open Subtitles والآن أصبحت رصينة التفكير بشأن هذا وآخذ الوقت اللازم لأعرف مالذي أبحث عنه في علاقة رومانسية
    On me recherche dans plusieurs pays, à moins qu'ils me retrouvent avant. Open Subtitles أنا مطلوب في عدة بلاد إلا إن وجدوني أولاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus