"renforcement de la mission" - Traduction Français en Arabe

    • تعزيز بعثة
        
    • تعزيز البعثة
        
    • لتعزيز بعثة
        
    • توطيد البعثة
        
    • بتعزيز البعثة
        
    • بتوسيع بعثة
        
    • تعزيز مهمة
        
    • بتوسيعها لتشمل
        
    • وتعزيز بعثة
        
    Le renforcement de la Mission de vérification au Kosovo s'est poursuivi durant la période examinée. UN استمرت عملية تعزيز بعثة التحقق في كوسوفو خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    III. renforcement de la Mission des Nations Unies au Népal UN ثالثا - تعزيز بعثة الأمم المتحدة في نيبال
    Le transfert effectif des militaires aurait lieu lorsque mon Représentant spécial m'informerait que l'évolution de la situation exige un nouveau renforcement de la Mission. UN وسيتم النقل الفعلي لهذه القوات عندما يشعر ممثلي الخاص بأن تطور الحالة يتطلب زيادة تعزيز البعثة.
    101. Le coût du maintien de l'ONUSAL pendant la période de prorogation, y compris le renforcement de la Mission, afin d'inclure la vérification des élections générales, entraînera des dépenses supplémentaires. UN ١٠١ - وستلزم مصروفات إضافية لتغطية تكاليف بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور خلال فترة التمديد، بما في ذلك تعزيز البعثة لكي تشمل التحقق من الانتخابات العامة.
    L'ONU suit depuis le début le processus de planification intégrée du renforcement de la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS), au Darfour, dont les modalités doivent être précisées par le Département des opérations de maintien de la paix pour permettre son élargissement. UN وحذت الأمم المتحدة حذو هذه العملية في دارفور في مراحل التخطيط المبكرة لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وستوضع كذلك طرائق ضمن إدارة عمليات حفظ السلام لإتاحة التطبيق على نطاق أوسع.
    renforcement de la Mission UN توطيد البعثة
    Ce montant estimatif est fondé sur un déploiement effectif de la Mission jusqu'au 31 janvier 1995 et des coûts initiaux se rapportant au renforcement de la Mission. UN ويستند تقدير التكلفة الى الوزع الفعلي حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ واحتياجات البدء المتصلة بتعزيز البعثة.
    Prévisions de dépenses relatives au renforcement de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti, pour une période de 12 mois UN تقديرات التكاليف المتعلقة بتوسيع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لمدة 12 شهرا
    - Le renforcement de la Mission du service national d'action sociale au niveau de la réintégration professionnelle et sociale des bénéficiaires aptes au travail, UN - تعزيز مهمة الدائرة الوطنية للعمل الاجتماعي على مستوى إعادة الإدماج المهني والاجتماعي للمستفيدين القادرين على العمل،
    II. renforcement de la Mission D'OBSERVATION DES UN ثانيا - تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت
    Par conséquent, nous allons continuer à augmenter le nombre d'instructeurs de police allemands en Afghanistan, soutenir le renforcement de la Mission de police de l'Union européenne, et contribuer au développement de la formation de l'armée afghane dans le cadre de la Force internationale d'assistance à la sécurité. UN لذا، سنواصل زيادة عدد مدربي الشرطة الألمان في أفغانستان، وسندعم المزيد من تعزيز بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي، وسنسهم في النهوض بتدريب الجيش الأفغاني في إطار القوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    renforcement de la Mission de l'Union africaine au Soudan UN تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي بالسودان
    Dans cette même lettre, le Représentant permanent a parlé non seulement du renforcement de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR), mais aussi de l'augmentation des effectifs et de la capacité de la MONUOR. UN وفي هذه الرسالة، يلاحظ أن الممثل الدائم قد أشار الى زيادة عدد وقدرة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا - رواندا، فضلا عن تعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا.
    Le renforcement de la Mission de protection du HCR revêt une importance particulière et l'OUA demande instamment aux pays qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 ainsi que le Protocole de 1969 s'y rapportant afin que ce traité puisse bénéficier de l'adhésion universelle nécessaire pour assurer la protection internationale des réfugiés. UN ومن المهم، بصورة خاصة تعزيز بعثة الحماية التابعة للمفوضية، وتحث منظمة الوحدة الافريقية البلدان التي لم تصدق على اتفاقية مركز اللاجئين لعام ١٩٥١. وبروتوكولها لعام ١٩٦٩ على أن تفعل ذلك، بما يحقق الانضمام الشامل اللازم لتوفير الحماية الدولية للاجئين.
    7. Le renforcement de la Mission et l'augmentation du nombre des bureaux régionaux et du personnel régional ont entraîné notamment la location de locaux additionnels pour le matériel, et le développement des activités d'entretien et d'information. UN ٧ - وأشار إلى أن تعزيز البعثة وزيادة عدد المكاتب اﻹقليمية والموظفين أديا إلى زيادات في أمور من جملتها استئجار أماكن لوضع المعدات والقيام بأنشطة الصيانة واﻹعلام.
    Augmentation due au renforcement de la Mission UN زيادة تعود الى تعزيز البعثة
    Je remercie les États Membres qui ont déjà contribué au renforcement de la Mission depuis le 12 janvier et je les invite à continuer d'aider la MINUSTAH à s'acquitter de son mandat. UN وأشكر تلك الدول الأعضاء التي أسهمت بالفعل في تعزيز البعثة منذ 12 كانون الثاني/يناير، وأطلب استمرارها في تقديم الدعم لتمكين البعثة من أداء دورها.
    Il se félicite du concours apporté par la Mission de consolidation de la paix en République centrafricaine à l'appui d'une paix et d'une sécurité durables en République centrafricaine, et demande aux organisations régionales et sous-régionales d'envisager, à la requête du Gouvernement de la République centrafricaine, de nouvelles mesures en vue de renforcer la sécurité dans le pays, comme le renforcement de la Mission. UN وينوه المجلس بإسهام بعثة توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في دعم إحلال سلام وأمن دائمين في جمهورية أفريقيا الوسطى، ويهيب بالمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تنظر، بناء على طلب حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى، في اتخاذ مزيد من الإجراءات لدعم الأمن في جمهورية أفريقيا الوسطى، مثل تعزيز البعثة.
    Dans le même temps, nous exhortons le Conseil de sécurité à assumer ses responsabilités en déployant une mission de maintien de la paix en Somalie dans les plus brefs délais ou, au moins, en affectant les ressources nécessaires au renforcement de la Mission de l'Union africaine en Somalie. UN وفي الوقت نفسه، نحث مجلس الأمن الدولي على الاضطلاع بمسؤولياته من خلال نشر بعثة لحفظ السلام في الصومال في أقرب وقت ممكن، أو على الأقل، تخصيص الموارد اللازمة لتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    renforcement de la Mission UN توطيد البعثة
    41. Compte tenu de ce qui précède, je recommande que le Conseil de sécurité élargisse le mandat de la MONUT de manière à y inclure les fonctions visées au paragraphe 19 du présent rapport, et qu'il autorise le renforcement de la Mission tel qu'indiqué aux paragraphes 34 à 36. UN ٤١ - وفي ضوء هذه الاعتبارات، أوصي مجلس اﻷمن بتوسيع ولاية البعثة كي تشمل المهام المجملة في الفقرة ١٩ من هذا التقرير وأن يأذن بتعزيز البعثة على النحو الموصوف في الفقرات من ٣٤ إلى ٣٦.
    j) De la décision que le Conseil de sécurité a prise dans sa résolution 1291 (2000) du 24 février 2000 tendant à autoriser le renforcement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo; UN (ي) اتخاذ مجلس الأمن لقرار بالإذن بتوسيع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وذلك في قراره 1291 (2000) المؤرخ 24 شباط/فبراير 2000؛
    Les efforts de la communauté internationale devraient être axés sur le renforcement de la Mission de la Commission, qui est de protéger les victimes des violations des droits de l'homme. Lors de la session à venir de la Commission, le Mexique s'activera pour faire adopter des propositions constructives qui ne se bornent pas à améliorer les procédures de travail. UN وقالت إنه ينبغي للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي أن تتركز على تعزيز مهمة اللجنة المتمثلة في حماية ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان، وإن المكسيك ستسعى خلال دورة اللجنة المقبلة إلى اعتماد مقترحات بنَّاءة تتجاوز مجرد تحسين إجراءات عملها.
    Par sa résolution 1291 (2000) du 24 février 2000, le Conseil a prorogé le mandat de la MONUC jusqu'au 31 août 2000 et autorisé le renforcement de la Mission, qui pourrait compter jusqu'à 5 537 militaires, y compris 500 observateurs au maximum. UN وقرر مجلس الأمن في قراره 1291 (2000) المؤرخ 24 شباط/فبراير 2000 تمديد ولاية البعثة لغاية 31 آب/أغسطس 2000 وأذن بتوسيعها لتشمل عدداً يصل إلى 537 5 فرداً عسكرياً، بمن فيهم عدد يصل إلى 500 مراقب.
    Ces propositions se déclinent en cinq volets : accélération du processus de négociation, amélioration de la situation au plan de la sécurité, renforcement de la Mission de l'Union africaine, situation humanitaire et dialogue politique. UN وتشتمل المقترحات على خمسة مكونات، هي: تسريع عملية التفاوض، وتعزيز الحالة الأمنية، وتعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي، والحالة الإنسانية، والحوار السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus