| s'agissant du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, nous soulignons l'appel lancé au renforcement du Bureau afin qu'il puisse s'acquitter efficacement du rôle qui lui a été confié. | UN | وفيما يتعلق بمكتب دعم بناء السلام فإننا نؤكد على الدعوة إلى تعزيز المكتب حتى يؤدي على نحو واف دوره المسند إليه. |
| s'agissant du Bureau des services de contrôle interne, le Groupe réaffirme son plein appui au rôle du Bureau. | UN | وفيما يتعلق بمكتب خدمات الرقابة الداخلية، تؤكد المجموعة من جديد على تأييدها الكامل للدور الذي يضطلع به ذلك المكتب. |
| s'agissant du Bureau de l'ombudsman nouvellement créé, elle voudrait savoir si une partie du personnel du bureau est chargée spécifiquement des questions concernant les femmes. | UN | وفيما يتعلق بمكتب أمين المظالم الجديد تساءلت عما إذا كان أي من موظفي المكتب يختص على وجه التحديد بشؤون المرأة. |
| s'agissant du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Nairobi, on a émis l'opinion qu'il devrait être plus fonctionnel, plus dynamique et mieux utilisé. | UN | وفيما يتعلق بمكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ارتئي أنه ينبغي زيادة قدرته على أداء مهامه، وديناميته، وزيادة الاستفادة منه. |
| s'agissant du Bureau régional pour les États arabes, qui serait situé au Caire, le FNUAP négociait l'accord avec le pays hôte par l'entremise du Bureau des affaires juridiques. | UN | وفيما يتعلق بالمكتب الإقليمي للدول العربية المزمع أن يكون مقره القاهرة، قام الصندوق بالتفاوض بشأن اتفاق البلد المضيف، من خلال مكتب الشؤون القانونية. |
| s'agissant du Bureau régional, le représentant du PNUD a indiqué qu'en septembre 2004, l'équipe spéciale régionale se mettrait au travail et qu'une stratégie de communication décentralisée intéressant tous les bureaux nationaux serait lancée. | UN | 24 - وأشار فيما يتعلق بالمكتب الإقليمي إلى أن فرقة العمل الإقليمية ستبدأ عملياتها في أيلول/سبتمبر 2004، بما في ذلك البدء في إعداد استراتيجية لا مركزية للاتصالات تطبق في جميع المكاتب القطرية. |
| s'agissant du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Nairobi, on a émis l'opinion qu'il devrait être plus fonctionnel, plus dynamique et mieux utilisé. | UN | وفيما يتعلق بمكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي، ارتئي أنه ينبغي زيادة قدرته على أداء مهامه، وديناميته، وزيادة الاستفادة منه. |
| s'agissant du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, l'intervenant informe le Comité que le poste de Chef du Bureau est déjà pourvu. | UN | 75 - وفيما يتعلق بمكتب دعم بناء السلام، أبلغ اللجنة أن منصب رئيس المكتب قد شُغل فعلا. |
| s'agissant du Bureau d'appui à la consolidation de la paix, l'intervenant informe le Comité que le poste de chef du Bureau est déjà pourvu. | UN | 75 - وفيما يتعلق بمكتب دعم بناء السلام، أبلغ اللجنة أن منصب رئيس المكتب قد شُغل فعلا. |
| 54. s'agissant du Bureau des services généraux, comme il est indiqué aux paragraphes 56 à 58 de l'annexe IV, il a été demandé d'affecter aux services ci-après 14 postes supplémentaires : | UN | ٤٥ - وفيما يتعلق بمكتب الخدمات العامة، طلب، على النحو المشار إليه في الفقرات ٥٦ إلى ٥٨ من المرفق الرابع، ما مجموعه ١٤ وظيفة إضافية، على النحو التالي: |
| s'agissant du Bureau d'appui de Saint-Domingue, qui a été créé au lendemain du séisme de janvier 2010, la Mission reconnaît que le rôle de ce bureau sera amené à changer en fonction du retrait partiel des renforts et de la réduction des emplois de temporaire civil qui en découlera. | UN | 20 - وفيما يتعلق بمكتب الدعم في سانتو دومينغو، الذي أُنشئ في أعقاب الزلزال الذي وقع في كانون الثاني/يناير 2010، تقر البعثة بأن دور مكتب الدعم سيتغير بما يتواءم مع تخفيض قدرات البعثة التي زيدت بعد الزلزال والانخفاض المماثل في الوظائف المدنية المؤقتة. |
| s'agissant du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (BANUGBIS), le coup d'État pacifique du 14 septembre 2003 a enclenché un processus de transition vers la démocratie et des élections législatives ont été organisées du 28 au 30 mars 2004. | UN | 68 - وفيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، شكل الانقلاب غير الدموي الذي وقع في 14 أيلول/سبتمبر 2003 بداية فترة انتقالية نحو الديمقراطية، وقد أجريت انتخابات تشريعية في الفترة من 28 إلى 30 آذار/مارس 2004. |
| 192. s'agissant du Bureau des Nations Unies au Cap-Vert, les données attestent d'une certaine parité hommes-femmes: sur les 37 membres cap-verdiens du personnel, 22 sont des femmes et 15 des hommes, soit 59 % de femmes. | UN | 192- وفيما يتعلق بمكتب الأمم المتحدة في الرأس الأخضر، تُظهر البيانات بعض التكافؤ بين الجنسين: فمن بين 37 موظفاً من الموظفين الوطنيين، كان هناك 22 امرأة و15 رجلاً، أي 59 في المائة من النساء. |
| 72. s'agissant du Bureau international de la paix (BIP), le représentant de Sri Lanka a souligné que cette organisation avait accrédité à la cinquante-huitième session de la Commission des droits de l'homme le Centre tamoul pour les droits de l'homme (CTDH), ONG qui s'était vu refuser le statut consultatif auprès du Conseil. | UN | 72 - وفيما يتعلق بمكتب السلام الدولي، أبرز ممثل سري لانكا أن تلك المنظمة قد فوضت لحضور الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان مركز تاميل لحقوق الإنسان، وهو منظمة غير حكومية رفض المجلس منحها المركز الاستشاري. |
| s'agissant du Bureau de l'aide juridique au personnel, le Secrétaire général semble méconnaître, dans son rapport (alinéa c) du paragraphe 273) la jurisprudence actuelle du Tribunal du contentieux administratif et du Tribunal d'appel. | UN | 14 - وفيما يتعلق بمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، يبدو أن تقرير الأمين العام (في الفقرة 273 (ج)) يتجاهل الاختصاص القائم لمحكمتي المنازعات والاستئناف. |
| 368. s'agissant du Bureau légal de la femme, organe de l'Association Luisa Amanda Espinoza des femmes nicaraguayennes, la représentante a indiqué qu'il s'agissait d'une organisation féminine ayant la même orientation politique que le Frente Sandinista. | UN | ٨٦٣ - وفيما يتعلق بالمكتب القانوني النسائي، الذي هو جهاز تابع لرابطة لويزا أماندا اسبينوزا لنساء نيكاراغوا، قالت الممثلة انه منظمة نسائية يتمثل توجهها السياسي في كونها حزب معارضة. |
| 322. s'agissant du Bureau régional dans la Fédération de Russie (budget: 900 600 dollars), l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime négocie actuellement avec le Gouvernement un accord de partage des coûts d'entretien de ce bureau. | UN | 322- فيما يتعلق بالمكتب الاقليمي في الاتحاد الروسي (الميزانية: 600 900 دولار) يتفاوض مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة حاليا مع حكومة الاتحاد الروسي بشأن احتمال الوصول إلى اتفاق لتقاسم التكاليف لصيانة المكتب الاقليمي. |