Pays sans littoral et pays de transit peuvent bénéficier mutuellement de courants d'échanges plus importants le long des couloirs de transport en transit. | UN | وبإمكان البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء الاستفادة معاً من زيادة التدفقات التجارية على طول ممرات النقل العابر. |
Il sera tenu compte à cet effet des résultats des consultations entre pays sans littoral et pays de transit voisins, qui seront organisées dans le cadre de la Réunion. | UN | وسيراعي هذا الاستعراض نتائج المشاورات بين آحاد البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر المجاورة لها، وهي مشاورات ستنظم كجزء من الاجتماع الحكومي الدولي. |
En outre, la volonté politique d'encourager les mécanismes de coopération entre pays sans littoral et pays de transit s'étend progressivement aux échelons opérationnels. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الالتزام السياسي بتعزيز الترتيبات التعاونية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر ينفذ تدريجيا إلى المستويات التشغيلية. |
Tous deux − pays sans littoral et pays de transit − ont donc intérêt à identifier les bénéfices qu'ils pourraient retirer d'un développement des économies d'échelle ainsi que d'une amélioration des systèmes de transport terrestre et des ports maritimes. | UN | وتوجد لدى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر مصلحة مشتركة في تحديد فرص الاستفادة من زيادة وفورات الحجم وتحسين أوضاع المواني ونظم النقل البري. |
— Pays sans littoral et pays de transit | UN | * البلدان غير الساحلية وبلدان العبور. |
Tous deux − pays sans littoral et pays de transit − ont donc intérêt à identifier les bénéfices qu'ils pourraient retirer d'un développement des économies d'échelle ainsi que d'une amélioration des systèmes de transport terrestre et des ports maritimes. | UN | وتوجد لدى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر مصلحة مشتركة في تحديد فرص الاستفادة من زيادة وفورات الحجم وتحسين أوضاع المواني ونظم النقل البري. |
Nous devons cependant poursuivre nos efforts collectifs pour créer de véritables partenariats entre pays en développement sans littoral et pays de transit grâce à des projets d'intégration régionale. | UN | ومع ذلك، ينبغي لنا أن نواصل جهودنا الجماعية لإيجاد شراكات حقيقية بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر من خلال أنظمة تكامل إقليمية. |
La coopération entre pays sans littoral et pays de transit est soulignée. | UN | وفي هذا السياق، يركز هذا الفصل على التعاون في مجال النقل العابر بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
8. Pipelines : Pour certains pays sans littoral et pays de transit, le transport de produits stratégiques par pipelines est important. | UN | ٨- خطوط اﻷنابيب: تعتبر حركة السلع اﻷساسية الاستراتيجية عبر خطوط اﻷنابيب مهمة لعدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
13. Pipelines : Pour certains pays sans littoral et pays de transit, le transport de produits stratégiques par pipelines est important. | UN | ١٣ - خطوط اﻷنابيب - تعد حركة السلع اﻷساسية الاستراتيجية عبر خطوط اﻷنابيب مهمة لعدد من البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
18. L'harmonisation des dispositions relatives à l'entretien des routes dans les couloirs de transit exige également une pleine coopération entre pays sans littoral et pays de transit. | UN | ١٨- تستلزم أيضا مواءمة إجراءات صيانة الطرق في ممرات المرور العابر تعاونا كاملا بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
67. Ces modalités de conception et d'application des accords de transport en transit peuvent être mises au point grâce à une coopération entre pays sans littoral et pays de transit. | UN | 67- ويمكن استنباط هذه الحلول الخاصة بصياغة وتنفيذ ترتيبات النقل العابر، على أفضل وجه، من خلال التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Elle souligne l'importance des stratégies privilégiant l'établissement de couloirs de transit et des mécanismes nationaux et régionaux de coordination pour faciliter la coopération entre pays sans littoral et pays de transit, ainsi qu'entre acteurs du secteur public et acteurs du secteur privé dans ces pays. | UN | وتؤكد المذكرة أهمية النهوج القائمة على ممرات محددة وآليات التنسيق الوطنية والإقليمية المناسبة لتيسير التعاون بين البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر وبين الأطراف الفاعلة في القطاعين العام والخاص في هذه البلدان. |
Les participants ont souligné qu'il importait d'élaborer des politiques de transit globales dans les pays en développement sans littoral et pays de transit afin de mettre en place des systèmes de transport en transit efficaces. | UN | 28 - شدد المشاركون على ضرورة وضع سياسات عبور شاملة في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية لكفالة وجود نُظم كفؤة للنقل العابر. |
Elle a en outre souligné que, lors de sa réunion de haut niveau consacrée à l'examen de l'application de la Déclaration du Millénaire en 2005, il convenait de tenir compte des besoins particuliers des pays en développement sans littoral au sein d'un nouveau régime mondial de coopération en matière de transport en transit entre pays en développement sans littoral et pays de transit. | UN | وحث القرار أيضا الحدث الرفيع المستوى لعام 2005 التابع للجمعية العامة والمعني باستعراض إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية على معالجة الاحتياجات التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية، ضمن الإطار العالمي الجديد للتعاون في مجال النقل العابر لصالح البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
L'adoption des normes internationales et des accords de transit existants devrait permettre à de nombreux pays sans littoral et pays de transit de s'aligner plus étroitement sur les normes appropriées en matière de facilitation des transports telles que, notamment, la Convention TIR et la Convention internationale sur l'harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières (1982). | UN | 17- وباعتماد المعايير الدولية واتفاقات النقل العابر القائمة، ستتمكن العديد من البلدان غير الساحلية وبلدان العبور من تحقيق توافق أكبر مع المعايير الفعالة القائمة المتعلقة بتيسير النقل، منها على سبيل المثال اتفاقية النقل الدولي البري، والاتفاقية الدولية لتنسيق عمليات رقابة السلع على الحدود (1982). |
Elle a rappelé le fondement du Programme d'action d'Almaty, à savoir recourir à des partenariats véritables aux niveaux national, bilatéral, sous-régional, régional et mondial entre pays en développement sans littoral et pays de transit et leurs partenaires de développement ainsi qu'entre secteur public et secteur privé afin d'aider les pays en développement sans littoral à surmonter les problèmes posés par leur manque d'accès à la mer. | UN | وذكّرت بأساس برنامج عمل ألماتي وهو إقامة شراكات حقيقية على المستويات الوطنية والثنائية والإقليمية ودون الإقليمية والعالمية - بين البلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور والشركاء الإنمائيين لهذه البلدان، وبين القطاعين الخاص والعام - لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية على التغلب على التحديات التي تواجهها بسبب عدم تمتعها بمنفذ على البحر. |