| Le contrôle financier de cette opération était compliqué, du fait qu'elle se composait de six contrats à prix maximum garanti. | UN | 71 - وكانت المراقبة المالية لهذه العملية معقدة لأنها كانت تضم ستة عقود من عقود الأسعار القصوى المضمونة. |
| Un contrat a été envoyé pour examen au Comité accompagné d'une recommandation des vérificateurs; six contrats sont encore en suspens, faute d'être suffisamment documentés. | UN | وقد أُرسل أحد العقود إلى اللجنة لكي تنظر فيه بتوصية من المراقبين؛ ولا تزال ستة عقود أخرى معلقة لعدم وجود المستندات الداعمة. |
| Des irrégularités ont été constatées s'agissant des arrivées de marchandises au titre de six contrats. | UN | وأصدرت خطابات عدم مطابقة للمواصفات بشأن اللوازن الواردة بموجب ستة عقود. |
| Après la libération, seuls deux de ces six contrats avaient été reconduits. | UN | ولم تسترد الجهة المطالبة إلا عقدين من العقود الستة بعد التحرير. |
| Cette procédure a été suivie pour les six contrats de vente de bois d'œuvre et les trois premiers contrats de gestion forestière. | UN | وقد تمت هذه العملية بالنسبة للعقود الستة الخاصة ببيع الأخشاب والعقود الثلاثة الأولية الخاصة بإدارة الغابات. |
| Il s'agit de la région pour laquelle l'Autorité a déjà émis six contrats d'exploration. | UN | وهذه هي المنطقة التي أصدرت السلطة بشأنها ستة عقود للاستكشاف. |
| Le Comité a noté qu'au siège d'ONU-Femmes, six contrats d'une valeur de 809 550 dollars ne contenaient pas de clause de dommages-intérêts. | UN | ولاحظ المجلس أن ستة عقود بقيمة 550 809 دولارا في مقر الهيئة لم تكن تتضمن بندا من هذا القبيل. |
| D'autre part, la Mission avait perdu le bénéfice de la remise pour règlement rapide pour six contrats, ses versements ayant été retardés. | UN | وعلاوة على ذلك، خسرت البعثة خصومات السداد الفوري في ستة عقود بسبب التأخر في السداد. |
| Compte tenu des retards, il envisage maintenant de n'attribuer que six contrats à court terme de vente de bois d'œuvre au début de 2008. | UN | ونظرا لوجود حالات تأخير، تعتزم الهيئة حاليا منح ستة عقود قصيرة الأجل فقط لبيع الأخشاب في أوائل عام 2008. |
| Les services d'un consultant devraient être nécessaires dans le cadre de la négociation de six contrats. | UN | ومن المتوقع أن هناك ستة عقود تحتاج إلى خبرة استشارية. |
| Un autre prestataire avait enchaîné six contrats d'une durée totale de 43 mois. | UN | واستفاد موظف آخر من ستة عقود متتابعة لمدة بلغت في المجموع 43 شهرا. |
| D'ores et déjà, six contrats de partenariat avaient été signés avec des pays d'envoi. | UN | وقد وُقِّعت بالفعل ستة عقود شراكة مع البلدان المرسلة. |
| six contrats de plus soit ont été signés dans le courant de 2013, soit sont actuellement au dernier stade de la négociation, moyennant que les premiers rapports des contractants correspondants seront présentés dans les quelques années à venir. | UN | وجرى توقيع ستة عقود إضافية خلال عام 2013 أو هي حاليا في المراحل النهائية من المفاوضات، وبالتالي فالتقارير الأولى لهؤلاء المتعاقدين سترد في السنوات التالية. |
| Des adjudications ont été organisées pour six contrats relatifs à des ventes de bois et l'Office des forêts a transmis au Comité interministériel chargé des concessions des recommandations sur l'attribution de contrats à trois sociétés. | UN | وعرضت للمناقصة ستة عقود لبيع الأخشاب وقامت هيئة تنمية الحراجة برفع توصياتها لمنح العقود لثلاث من الشركات إلى لجنة الامتيازات المشتركة بين الوزارات. |
| — Des médicaments et des fournitures médicales (six contrats); | UN | * ستة عقود لتجهيز أدوية ومستلزمات طبية. |
| Le Gouvernement a supervisé l'adjudication de six contrats de vente de bois d'œuvre et de sept contrats de gestion forestière depuis l'adoption de la loi sur la réforme forestière nationale. | UN | 84 - وقد أشرفت الحكومة، منذ إقرار القانون الوطني لإصلاح الغابات، على عمليات تخصيص ستة عقود بيع أخشاب وسبعة عقود لإدارة الغابات في مناطق الامتيازات. |
| À titre d'exemple, sur six contrats sélectionnés dans le cadre de la vérification et concernant des montants importants (plus d'un million de dollars), aucun ne faisait intervenir un fournisseur formellement enregistré dans la base de données. | UN | وعلى سبيل المثال، من بين ستة عقود متعلقة بمبالغ كبيرة (تزيد عن مليون دولار) وقع عليها الاختيار خلال المراجعة، لم يكن أي من البائعين قد سبق تسجيله رسميا في قائمة بيانات البائعين. |
| e) six contrats de consultants avaient été signés par le siège après le début des missions et sur la plupart des contrats examinés la date de signature par le consultant n'était pas indiquée. | UN | (هـ) وُقعت ستة عقود للاستشاريين في المقر بعد تاريخ بداية العقد، ولا يوجد في معظم العقود المستعرضة توقيع الاستشاري. |
| Le Comité conclut donc que la résiliation des six contrats résultait directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. | UN | وعليه، يخلص الفريق إلى أن إلغاء العقود الستة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
| Elle n'a notamment fourni que des extraits des six contrats. | UN | ولم توفر إلاَّ مقتطفات من العقود الستة. |
| En vérifiant les données concernant les soumissionnaires des six contrats de vente de bois d'œuvre et les trois contrats de gestion forestière, ce comité a décelé des problèmes chez chacun des neuf des adjudicataires potentiels. | UN | وكشفت التحريات التي أجرتها اللجنة المعنية ببذل العناية الواجبة عن المتقدمين للعقود الستة الخاصة ببيع الأخشاب والعقود الثلاثة الخاصة بإدارة الغابات عن وجود مشاكل تتعلق بجميع التسعة الفائزين المؤقتين بالعقود. |