"stopper" - Traduction Français en Arabe

    • إيقاف
        
    • وقف
        
    • نوقف
        
    • لإيقاف
        
    • لوقف
        
    • أوقف
        
    • يوقف
        
    • إيقافه
        
    • ايقاف
        
    • إيقافها
        
    • ردع
        
    • وقفه
        
    • لايقاف
        
    • بإيقاف
        
    • أيقاف
        
    Si je pouvais stopper la marche de l'histoire, je le ferais. Open Subtitles لو كان بوسعي إيقاف سير التاريخ فربما كنت سأفعل
    Disant comment ils pouvaient stopper la mort s'ils détruisaient le temps. Open Subtitles وتحدث عن كيف بإمكانهم إيقاف الموت إذا دمروا الزمن
    La coopération est fondamentale si nous voulons atteindre nos objectifs collectifs d'enrayer la maladie et de stopper les répercussions du VIH. UN ويكتسي التعاون أهمية أساسية إذا كنا نريد تحقيق أهدافنا الجماعية المتمثلة في وقف انتشار الفيروس وعكس مسار أثره.
    Nous devons par conséquent renforcer nos efforts pour stopper la propagation de l'épidémie dans cette région et la faire reculer, cela le plus rapidement possible. UN ولذلك، يجب أن نقوي جهودنا لكي نوقف ونعكس مسار انتشار الوباء في هذه المنطقة بأسرع ما يمكن.
    Car Foxtail est la façon que ton père a de stopper le Grand Jury de l'inculper. Open Subtitles لأن ذنب الذئب كما هو واضح طريقة ابوك لإيقاف المحكمة الكبرى من اتهامه
    En tant que région, nous avons tout lieu d'être préoccupés et sommes clairement résolus à stopper cette dissémination. UN ونحن في المنطقة لدينا، كما هو واضح، الكثير مما يثير قلقنا، ولدينا حوافز جلية لوقف انتشارها.
    Ce n'est pas moi. Pourtant j'espère l'être comme ça je pourrais peut-être stopper tout ça. Open Subtitles كنت أتمني لو أنني المسئولة، لأنه حينها ربما استطعت أن أوقف هذا
    Rien, pas même la médecine, ne peut l'amoindrir ou la stopper. Open Subtitles لاشيء، ولا حتى الدواء باستطاعته إيقاف ارتفاعها أو تعليقها
    Le premier de ces attentats a fait 10 morts et 17 blessés parmi les civils et le second a entraîné la mort de deux gardes armés qui ont essayé de stopper les attaquants. UN وأسفر أول هجوم عن مصرع 10 مدنيين وإصابة 17 آخرين، وتسبب الثاني في مقتل حارسين مسلحين حاولا إيقاف المهاجمين.
    Un certain nombre d'États ont mentionné des mesures de détection et de répression qui avaient permis de stopper, de suspendre ou de saisir des envois suspects. UN وأبلغ عدد من الحكومات عن عمليات إنفاذ للقانون أدت إلى إيقاف أو تعليق أو ضبط إرساليات مشبوهة.
    L'Afrique sub-saharienne ne sera pas en mesure d'atteindre un seul des Objectifs du Millénaire pour le développement à moins de stopper la propagation de cette pandémie. UN وإن أفريقيا جنوبي الصحراء لا يمكن أن تحقق أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية دون إيقاف انتشار هذا الوباء.
    Et je sais qui l'a fait. Vous pouvez stopper la lame. Open Subtitles يمكنك وقف النزف إذا ضغطتِ على هذا الزر، سيرسل
    Il perdait beaucoup de sang. On a voulu stopper l'hémorragie. Open Subtitles كان يفقد الكثير من الدم، حاولنا وقف النزيف
    À nouveau, prenons l'engagement de faire tout notre possible pour stopper maintenant, avec les moyens qui sont les nôtres, la prolifération des armes légères et de petit calibre UN ولنلزم أنفسنا مرة أخرى باتخاذ كل إجراء ممكن كي نوقف الآن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في وسطنا.
    Si nous avons trouvé un moyen de stopper l'Apocalypse, nous pouvons faire ce travail. Open Subtitles إذا وجدنا طريقة لإيقاف نهاية العالم يمكننا ان نفلح في هذا
    La Zambie est donc consciente de la nécessité de redoubler d'efforts pour stopper l'augmentation du taux de pauvreté rurale puis le réduire. UN وبناءً على ذلك، فإن زامبيا مدركة لحاجتها إلى مضاعفة الجهود لوقف الزيادة في مستويات الفقر العالية في الريف ومن ثم خفضها.
    Il n'y a pas de balle. Je dois stopper l'hémorragie. Open Subtitles ممتاز لاتوجد رصاصة لكن يجب أن أوقف النزيف
    Même si on ne trouve rien dans nos sangs qui pourrait stopper la maladie, Open Subtitles حّى لو لم نستطع اكتشاف إي شيء في دمنا يوقف المرض
    Si nous savions à quoi nous avons affaire, nous pourrions peut être le stopper. Open Subtitles لو كنا نعلم مع ماذا نتعامل لربما نكون قادرين على إيقافه
    Et si on peut se rendre là-bas, on pourrait stopper le braquage et trouver les responsables Open Subtitles ولو نستطيع ان نصل الي هناك يمكننا ان نكون قادرين علي ايقاف هذة السرقة من الحدوث والعثور علي الاشخاص المسئولين عن
    C'est le cas. Et le seul moyen pour toi de tout stopper est d'avouer. Open Subtitles وجدتها، ولا يمكنك إيقافها إلّا بالاعتراف.
    Ils se sentent menacés. Il doivent stopper quelqu'un. Open Subtitles إنهم يشعرون بالتهديد , يريدون ردع شخصٌ ما
    Ce sont surtout ces acteurs qui ont la capacité d'amplifier ou de stopper la violence. UN وهؤلاء الفاعلون هم الذين لديهم القدرة الرئيسية على نشر العنف أو وقفه.
    Il veut qu'on soit là à temps pour stopper tout ça. Open Subtitles يريدنا ان نذهب هناك بالوقت المناسب لايقاف ذلك
    Passer le message a permis à la Sécurité Intérieure de stopper quatre attaques, mais deux bâtiments viennent de s'effondrer. Open Subtitles نشر ما حدث هُنا سمع لوزارة الأمن الداخلي بإيقاف ومنع حدوث أربع هجمات أخرى لكن تعرض مبنيان للهجوم
    Rien ne peut stopper Franny quand elle a quelque chose en tête. Open Subtitles لا يمكن لأحد أيقاف فراني عندما تضع تفكيرها في أمر ما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus