| Si je pouvais stopper la marche de l'histoire, je le ferais. | Open Subtitles | لو كان بوسعي إيقاف سير التاريخ فربما كنت سأفعل |
| Disant comment ils pouvaient stopper la mort s'ils détruisaient le temps. | Open Subtitles | وتحدث عن كيف بإمكانهم إيقاف الموت إذا دمروا الزمن |
| La coopération est fondamentale si nous voulons atteindre nos objectifs collectifs d'enrayer la maladie et de stopper les répercussions du VIH. | UN | ويكتسي التعاون أهمية أساسية إذا كنا نريد تحقيق أهدافنا الجماعية المتمثلة في وقف انتشار الفيروس وعكس مسار أثره. |
| Nous devons par conséquent renforcer nos efforts pour stopper la propagation de l'épidémie dans cette région et la faire reculer, cela le plus rapidement possible. | UN | ولذلك، يجب أن نقوي جهودنا لكي نوقف ونعكس مسار انتشار الوباء في هذه المنطقة بأسرع ما يمكن. |
| Car Foxtail est la façon que ton père a de stopper le Grand Jury de l'inculper. | Open Subtitles | لأن ذنب الذئب كما هو واضح طريقة ابوك لإيقاف المحكمة الكبرى من اتهامه |
| En tant que région, nous avons tout lieu d'être préoccupés et sommes clairement résolus à stopper cette dissémination. | UN | ونحن في المنطقة لدينا، كما هو واضح، الكثير مما يثير قلقنا، ولدينا حوافز جلية لوقف انتشارها. |
| Ce n'est pas moi. Pourtant j'espère l'être comme ça je pourrais peut-être stopper tout ça. | Open Subtitles | كنت أتمني لو أنني المسئولة، لأنه حينها ربما استطعت أن أوقف هذا |
| Rien, pas même la médecine, ne peut l'amoindrir ou la stopper. | Open Subtitles | لاشيء، ولا حتى الدواء باستطاعته إيقاف ارتفاعها أو تعليقها |
| Le premier de ces attentats a fait 10 morts et 17 blessés parmi les civils et le second a entraîné la mort de deux gardes armés qui ont essayé de stopper les attaquants. | UN | وأسفر أول هجوم عن مصرع 10 مدنيين وإصابة 17 آخرين، وتسبب الثاني في مقتل حارسين مسلحين حاولا إيقاف المهاجمين. |
| Un certain nombre d'États ont mentionné des mesures de détection et de répression qui avaient permis de stopper, de suspendre ou de saisir des envois suspects. | UN | وأبلغ عدد من الحكومات عن عمليات إنفاذ للقانون أدت إلى إيقاف أو تعليق أو ضبط إرساليات مشبوهة. |
| L'Afrique sub-saharienne ne sera pas en mesure d'atteindre un seul des Objectifs du Millénaire pour le développement à moins de stopper la propagation de cette pandémie. | UN | وإن أفريقيا جنوبي الصحراء لا يمكن أن تحقق أي هدف من الأهداف الإنمائية للألفية دون إيقاف انتشار هذا الوباء. |
| Et je sais qui l'a fait. Vous pouvez stopper la lame. | Open Subtitles | يمكنك وقف النزف إذا ضغطتِ على هذا الزر، سيرسل |
| Il perdait beaucoup de sang. On a voulu stopper l'hémorragie. | Open Subtitles | كان يفقد الكثير من الدم، حاولنا وقف النزيف |
| À nouveau, prenons l'engagement de faire tout notre possible pour stopper maintenant, avec les moyens qui sont les nôtres, la prolifération des armes légères et de petit calibre | UN | ولنلزم أنفسنا مرة أخرى باتخاذ كل إجراء ممكن كي نوقف الآن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في وسطنا. |
| Si nous avons trouvé un moyen de stopper l'Apocalypse, nous pouvons faire ce travail. | Open Subtitles | إذا وجدنا طريقة لإيقاف نهاية العالم يمكننا ان نفلح في هذا |
| La Zambie est donc consciente de la nécessité de redoubler d'efforts pour stopper l'augmentation du taux de pauvreté rurale puis le réduire. | UN | وبناءً على ذلك، فإن زامبيا مدركة لحاجتها إلى مضاعفة الجهود لوقف الزيادة في مستويات الفقر العالية في الريف ومن ثم خفضها. |
| Il n'y a pas de balle. Je dois stopper l'hémorragie. | Open Subtitles | ممتاز لاتوجد رصاصة لكن يجب أن أوقف النزيف |
| Même si on ne trouve rien dans nos sangs qui pourrait stopper la maladie, | Open Subtitles | حّى لو لم نستطع اكتشاف إي شيء في دمنا يوقف المرض |
| Si nous savions à quoi nous avons affaire, nous pourrions peut être le stopper. | Open Subtitles | لو كنا نعلم مع ماذا نتعامل لربما نكون قادرين على إيقافه |
| Et si on peut se rendre là-bas, on pourrait stopper le braquage et trouver les responsables | Open Subtitles | ولو نستطيع ان نصل الي هناك يمكننا ان نكون قادرين علي ايقاف هذة السرقة من الحدوث والعثور علي الاشخاص المسئولين عن |
| C'est le cas. Et le seul moyen pour toi de tout stopper est d'avouer. | Open Subtitles | وجدتها، ولا يمكنك إيقافها إلّا بالاعتراف. |
| Ils se sentent menacés. Il doivent stopper quelqu'un. | Open Subtitles | إنهم يشعرون بالتهديد , يريدون ردع شخصٌ ما |
| Ce sont surtout ces acteurs qui ont la capacité d'amplifier ou de stopper la violence. | UN | وهؤلاء الفاعلون هم الذين لديهم القدرة الرئيسية على نشر العنف أو وقفه. |
| Il veut qu'on soit là à temps pour stopper tout ça. | Open Subtitles | يريدنا ان نذهب هناك بالوقت المناسب لايقاف ذلك |
| Passer le message a permis à la Sécurité Intérieure de stopper quatre attaques, mais deux bâtiments viennent de s'effondrer. | Open Subtitles | نشر ما حدث هُنا سمع لوزارة الأمن الداخلي بإيقاف ومنع حدوث أربع هجمات أخرى لكن تعرض مبنيان للهجوم |
| Rien ne peut stopper Franny quand elle a quelque chose en tête. | Open Subtitles | لا يمكن لأحد أيقاف فراني عندما تضع تفكيرها في أمر ما. |